| forgive me please but do repeat what youve said
| прости меня, пожалуйста, но повтори то, что ты сказал
|
| while its fresh in your head
| пока это свежо в вашей голове
|
| the way those consonants stretched
| как тянутся эти согласные
|
| before you forget
| прежде чем ты забудешь
|
| wait there thats it just
| подожди, это просто
|
| at the split of your lips
| на расколе твоих губ
|
| before your tongue gives to lisp
| пока твой язык не начал шепелявить
|
| wearing that sweet sinful slip
| носить эту сладкую греховную накладку
|
| spins a crippling ellipse
| вращает калечащий эллипс
|
| a swell of strings sing neath
| волна струн поет
|
| the pleats of my dress
| складки моего платья
|
| and speeds what beats neath my breast
| и ускоряет то, что бьется в моей груди
|
| into the song they suggest
| в песню они предлагают
|
| taps traces of wet
| отстирывает следы влаги
|
| (oh wait that shape did make conducting the wave)
| (о, подождите, эта форма заставляла проводить волну)
|
| they phrase this endless refrain
| они формулируют этот бесконечный рефрен
|
| and for the next several days
| и в течение следующих нескольких дней
|
| im braced neath the waist
| я пристегнулся к талии
|
| creased of these sheets
| соткано из этих листов
|
| in half a sleep it seems to speak through me
| в полусне кажется, что он говорит через меня
|
| the sweet symphony
| сладкая симфония
|
| might simply be the sound of space between
| может быть просто звуком пространства между
|
| conceived of where we meet
| задумал, где мы встречаемся
|
| might your proximity then cease to restrict
| может ли ваша близость перестать ограничивать
|
| that which exists of such bliss
| что существует такое блаженство
|
| where that it rings of all things
| где это звенит обо всем
|
| with strict consonance
| со строгим созвучием
|
| bless me with breath lest we forget
| благослови меня дыханием, чтобы мы не забыли
|
| what you said
| что ты сказал
|
| to loose this noise in my head
| избавиться от этого шума в голове
|
| for that in flesh unto death
| за это во плоти к смерти
|
| might we seamlessly blend
| Можем ли мы плавно смешать
|
| and should i pass away
| и я должен уйти
|
| i pray a tape be lain upon my grave
| я молюсь, чтобы лента была лежать на моей могиле
|
| and these sweet remains may play that melody
| и эти сладкие остатки могут сыграть эту мелодию
|
| to say whats left between these knees at ease | сказать, что осталось между этими коленями в своей тарелке |