| Before each bit of gladness
| Перед каждым кусочком радости
|
| Someone must taste of sadness
| Кто-то должен вкусить печаль
|
| I’ll bear the sorrow
| Я понесу горе
|
| Let it be
| Будь как будет
|
| No matter what the price is
| Неважно, какова цена
|
| I’ll make the sacrifices
| Я принесу жертвы
|
| For each tomorrow
| Для каждого завтра
|
| Let it be
| Будь как будет
|
| Can’t you be still for just one second?
| Разве ты не можешь помолчать хотя бы одну секунду?
|
| There now, clear the hair out of your face
| Вот и убери волосы с лица
|
| And try to fit your fingers round your waist
| И попробуй обхватить пальцами талию
|
| Piece of cake, oh God, you look great
| Кусок пирога, о Боже, ты прекрасно выглядишь
|
| And I know he knows some perfect thing to say
| И я знаю, что он знает, что сказать
|
| Though I don’t suppose they’d notice if we’re a little late
| Хотя я не думаю, что они заметят, если мы немного опоздаем
|
| Let them wait, and anyways
| Пусть подождут, и все равно
|
| Remember who was there to square your zipper back in place
| Помните, кто был там, чтобы расправить молнию на место
|
| Done in my books and bother
| Сделано в моих книгах и беспокоиться
|
| And a fondness for another
| И любовь к другому
|
| Well, no one waits forever
| Ну, никто не ждет вечно
|
| I’m torn in more than one direction
| Я разрываюсь более чем в одном направлении
|
| The questions open-ended by design
| Вопросы открыты по дизайну
|
| We’ll best these indescretions given time
| Мы превзойдем эти проступки, если будет время
|
| Provided I might stay another night
| При условии, что я могу остаться еще на одну ночь
|
| And I know he knows, and that’s all I’m going to say
| И я знаю, что он знает, и это все, что я собираюсь сказать
|
| I suppose that I’ve noticed you’ve never said his name
| Полагаю, я заметил, что ты никогда не называл его имени
|
| More dour on the hour and duller by the day
| С каждым часом мрачнее, а с каждым днем все скучнее
|
| No heart is always in the wrong place
| Сердце всегда не в том месте
|
| Oh honey, sure I’m flattered
| О, дорогая, конечно, я польщен
|
| So forgive me for this candor
| Так что простите меня за эту откровенность
|
| But what is it you’re after?
| Но что вам нужно?
|
| I’m business as usual
| Я как обычно
|
| And you practice your birth-control
| И вы практикуете контроль над рождаемостью
|
| Tell me, was this as tawdry as it sounds?
| Скажи мне, это было так безвкусно, как звучит?
|
| Can’t be weak for just one second?
| Нельзя быть слабым всего одну секунду?
|
| I reckon this is tough to justify
| Я считаю, что это трудно оправдать
|
| But I’ve never done one pure thing in my life
| Но я никогда не делал ни одной чистой вещи в своей жизни
|
| Oh, nevermind just guide these hallowed hips of mine into those equine thighs | О, неважно, просто направьте мои священные бедра в эти лошадиные бедра |