| Sick and tired of the same ol' shit.
| Надоело одно и то же дерьмо.
|
| Fighting battles that I just can’t win.
| Сражаюсь в битвах, в которых я просто не могу победить.
|
| How can you tell me what it is you want
| Как ты можешь сказать мне, чего ты хочешь?
|
| when you don’t even know yourself?
| когда ты даже не знаешь себя?
|
| Live your life one death at a time,
| Живи своей жизнью, одна смерть за раз,
|
| See the road, can’t read the signs.
| Видишь дорогу, не можешь прочитать знаки.
|
| All the wrongs just can’t be right,
| Все ошибки просто не могут быть правильными,
|
| Hear my bark for you feel my bite!
| Услышь мой лай, потому что ты чувствуешь мой укус!
|
| If you could only see what you wanted us to see.
| Если бы вы могли видеть только то, что хотели, чтобы мы видели.
|
| If we could only be what you wanted us to be.
| Если бы мы могли быть такими, какими ты хотел, чтобы мы были.
|
| I ain’t fallin' for the tricks the schemes, the same old lies.
| Я не попадусь на уловки, схемы, ту же старую ложь.
|
| When it’s over cry for sympathy,
| Когда все закончится, позови на сочувствие,
|
| Don’t ask why.
| Не спрашивайте почему.
|
| Thanks for nothin'
| Спасибо ни за что
|
| Yeah I said nothin'
| Да я ничего не сказал
|
| Next time better think before you speak.
| В следующий раз лучше думай, прежде чем говорить.
|
| I dunno if I can take no more,
| Я не знаю, смогу ли я больше,
|
| I’m baggin' it I’m out the door.
| Я укладываю это, я выхожу за дверь.
|
| How can you say you know what I mean
| Как вы можете сказать, что знаете, что я имею в виду
|
| as you’re pissin' all over my life?
| как ты писаешь на всю мою жизнь?
|
| Time is precious, time is mine.
| Время драгоценно, время принадлежит мне.
|
| Waitin' here would just be fine.
| Подождать здесь было бы неплохо.
|
| Bless my soul, time has come,
| Благослови мою душу, время пришло,
|
| Tide has turned! | Прилив повернулся! |
| see Dick run!
| смотри, как Дик бежит!
|
| If you could only be what you wanted us to be.
| Если бы ты мог быть только тем, кем ты хотел, чтобы мы были.
|
| If you could only see what you wanted us to see.
| Если бы вы могли видеть только то, что хотели, чтобы мы видели.
|
| Thanks for nothing,
| Спасибо за ничего,
|
| It better be nothing.
| Лучше ничего.
|
| Next time better think before you 'speak'!
| В следующий раз лучше думай, прежде чем "говорить"!
|
| You never think! | Вы никогда не думаете! |
| before you speak.
| прежде чем говорить.
|
| Sometime think! | Когда-нибудь подумайте! |
| before you speak.
| прежде чем говорить.
|
| I’ve been watching you.
| Я наблюдал за тобой.
|
| Barely stand to look you in the face
| Едва стою, чтобы посмотреть тебе в лицо
|
| All tolerance not popularity
| Вся терпимость, а не популярность
|
| There is someone here to take you place
| Здесь есть кто-то, кто займет ваше место
|
| Why don’t you think! | Почему бы вам не подумать! |
| before you speak.
| прежде чем говорить.
|
| You never think! | Вы никогда не думаете! |
| before you speak!
| прежде чем говорить!
|
| Thanks for nothing!
| Спасибо за ничего!
|
| Next time better think before you…
| В следующий раз лучше подумайте, прежде чем…
|
| Hit the road. | Смотаться. |