| Strangled in this knot of sin,
| Задушенный в этом узле греха,
|
| He returns, again begins.
| Он возвращается, снова начинается.
|
| Again to bend, and tear the will.
| Снова гнуть и рвать волю.
|
| A witness to this Overkill!!!
| Свидетель этого Overkill!!!
|
| Awaken! | Пробудись! |
| Awaken in me,
| Пробудись во мне,
|
| Through my eyes! | Моими глазами! |
| through my eyes you will see,
| Моими глазами ты увидишь,
|
| What is real, what is to be.
| Что реально, что должно быть.
|
| All the madness, madness in me…
| Все безумие, безумие во мне…
|
| You taste the blood that I long for,
| Ты пробуешь кровь, которую я жажду,
|
| Regain my strength and complete my chore!!!
| Восстанови мои силы и заверши мою работу!!!
|
| Like a serpent!, poised to strike.
| Как змея! Готовая нанести удар.
|
| Like the moon… that, fills the night.
| Как луна… которая наполняет ночь.
|
| You, the question, answer they cried.
| Вы, вопрос, ответьте они кричали.
|
| You’ve always been destined to ride.
| Тебе всегда суждено было ездить верхом.
|
| Passion rests in an empty will,
| Страсть покоится в пустой воле,
|
| The nightmare continues.
| Кошмар продолжается.
|
| Into the night!
| В ночь!
|
| A rider goes then disappears,
| Всадник идет, потом исчезает,
|
| Out! | Из! |
| of the light.
| света.
|
| He reappears again.
| Он снова появляется.
|
| Beware!
| Остерегаться!
|
| One eye does follow you.
| Один глаз следит за тобой.
|
| To kill again!
| Убить снова!
|
| And again!!!
| И снова!!!
|
| Slow and sure, a beating heart.
| Медленно и уверенно, бьющееся сердце.
|
| Is sure to have, the killing starts
| Наверняка есть, начинается убийство
|
| The beating stops, fin de la vie.
| Избиение прекращается, fin de la vie.
|
| Overkill rides again!!!
| Опять перебор!!!
|
| A killer like no man,
| Убийца, как никто,
|
| A faster death, by one’s own hand.
| Быстрая смерть от собственной руки.
|
| Safety comes, when the wind is still.
| Безопасность приходит, когда ветер стих.
|
| This the legend, Overkill! | Это легенда, Overkill! |