| Oh to be the fire, I am just a man
| О, чтобы быть огнем, я всего лишь мужчина
|
| Oh to walk the wire, believing that I can
| О, идти по канату, полагая, что я могу
|
| And reach on down you’re throat to tear it out
| И дотянись до горла, чтобы вырвать его
|
| Find out what the beating’s all about
| Узнайте, что такое избиение
|
| Justify my envy
| Оправдайте мою зависть
|
| Jealousy to fail
| Ревность к неудаче
|
| In perfect, deadly, harmony
| В совершенной, смертельной гармонии
|
| Hold the devil by the tail
| Держи дьявола за хвост
|
| Devil, by the tail
| Дьявол, за хвост
|
| Oh to slay the liar, he speaks for me a man
| О, чтобы убить лжеца, он говорит за меня, мужчина
|
| Oh to try conspire, believing that I can
| О, чтобы попытаться сговориться, полагая, что я могу
|
| And reach into your heart to pull it out
| И дотянись до своего сердца, чтобы вытащить его
|
| Find out what the beating’s all about
| Узнайте, что такое избиение
|
| Run your devil up the pole into my domain
| Запусти своего дьявола вверх по шесту в мои владения
|
| The forgotten drool, like rabid dogs by any other name
| Забытые слюни, как бешеные собаки под любым другим именем
|
| They growl, they bark, they gnaw at me
| Они рычат, лают, грызут меня
|
| I still hear them wail
| Я все еще слышу, как они плачут
|
| Pray to hold what I hold
| Молитесь, чтобы удержать то, что я держу
|
| A devil by the tail
| Дьявол за хвост
|
| DEVIL, by the TAIL
| ДЬЯВОЛ, ЗА ХВОСТОМ
|
| Run your devil, out your soul by any other name
| Беги от своего дьявола, из своей души под любым другим именем
|
| DEVIL, by the TAIL
| ДЬЯВОЛ, ЗА ХВОСТОМ
|
| Run your devil, take control before we go insane
| Управляй своим дьяволом, возьми себя в руки, пока мы не сошли с ума
|
| DEVIL, DEVIL
| ДЬЯВОЛ, ДЬЯВОЛ
|
| Hey Mr. Lucifer, do you have my pay
| Эй, мистер Люцифер, у тебя есть моя плата?
|
| I’m done with working here as of today
| С сегодняшнего дня я больше не работаю здесь.
|
| Hey Mr. Saviour do you ever seem to fail
| Эй, мистер Спаситель, ты когда-нибудь терпел неудачу?
|
| And got what I got, a devil by the tail
| И получил то, что получил, дьявол за хвост
|
| By the tail… | По хвосту… |