| Peter upped the stakes, a tongue for battle.
| Питер поднял ставки, язык для битвы.
|
| Cisae came to play, then ran for cover.
| Кисае пришла поиграть, а потом побежала в укрытие.
|
| But I don’t know.
| Но я не знаю.
|
| Just arrived home…
| Только приехал домой…
|
| Soup is on the table,
| Суп на столе,
|
| Grilled cheese and campbells.
| Жареный сыр и кэмпбеллы.
|
| Fuel the troops for fighting.
| Заправляйте войска для боя.
|
| I burnt my tongue,
| Я обожгла свой язык,
|
| but showed no sign of pain or fear.
| но не выказал признаков боли или страха.
|
| Too much rain to fight today oh no.
| Сегодня слишком много дождя, чтобы драться, о нет.
|
| Skinned up knees and grassy stains oh no.
| Обтянутые колени и травяные пятна, о нет.
|
| We’ve got ground to stand today
| У нас есть основания стоять сегодня
|
| and we won’t stay indoors…
| и мы не будем сидеть дома…
|
| Chupacabra’s on the wing.
| Чупакабра на крыле.
|
| Now come back down sir!
| А теперь спускайтесь, сэр!
|
| Bentley cleared his plate,
| Бентли убрал свою тарелку,
|
| and then cleared Toto’s
| а затем очистил Тото
|
| Put my faith in Bear and Bartok!
| Я верю в Медведя и Бартока!
|
| You can hide, but I’ll smell it.
| Ты можешь спрятаться, но я почуяю.
|
| The stink of wet fur.
| Вонь мокрого меха.
|
| But you see I don’t mind it.
| Но ты видишь, я не против.
|
| You can hide but they’ll find you.
| Ты можешь спрятаться, но они найдут тебя.
|
| My team of black birds.
| Моя команда черных птиц.
|
| You can hide, but they’ll find you.
| Ты можешь спрятаться, но они найдут тебя.
|
| They’ll see your tail behind the bush.
| Они увидят твой хвост за кустом.
|
| Well if we’re picking teams.
| Хорошо, если мы выбираем команды.
|
| Stuck with piggy and his shallow breathing.
| Застрял с Хрюшей и его поверхностным дыханием.
|
| Don’t want him on my team.
| Не хочу, чтобы он был в моей команде.
|
| No piggies, no piggies, (well smash that shit up).
| Никаких поросят, никаких поросят (хорошо, разбей это дерьмо).
|
| I mean, if we’re picking teams…
| Я имею в виду, если мы выбираем команды…
|
| and if we take this battle to the water,
| и если мы перенесем эту битву на воду,
|
| you’ll be stripped of skin.
| с тебя снимут кожу.
|
| By the dancing otters (a cunning breed).
| Танцующими выдрами (хитрая порода).
|
| Do you feel that slime between your toes?
| Вы чувствуете эту слизь между пальцами ног?
|
| The screeching eels are singing.
| Визжащие угри поют.
|
| «yah yah yah yah yah yah yah yah»
| «да да да да да да да да да да»
|
| They’ll pull you down
| Они потянут тебя вниз
|
| and pluck your eyes
| и вырви глаза
|
| to eat them!
| съесть их!
|
| Too much rain to fight today oh no.
| Сегодня слишком много дождя, чтобы драться, о нет.
|
| Skinned up knees and grassy stains oh no.
| Обтянутые колени и травяные пятна, о нет.
|
| We’ve got ground to stand today
| У нас есть основания стоять сегодня
|
| and we won’t stay indoors for anyone!
| и ни для кого не останемся дома!
|
| Little lumps of earth under their nails.
| Комочки земли под ногтями.
|
| Little pink round boys that smell like moss.
| Маленькие розовые круглые мальчики, пахнущие мхом.
|
| Escaping out the door before she could
| Побег из двери, прежде чем она смогла
|
| protect their noses from the frost.
| защитить свои носы от мороза.
|
| Little fingers on the trigger,
| Мизинцы на спусковом крючке,
|
| their little minds right on the cusp
| их маленькие умы прямо на пороге
|
| of pointing guns at one another.
| наведения оружия друг на друга.
|
| Tree trimmers starting at the trunk.
| Триммеры для деревьев начинаются со ствола.
|
| Atop the neighbors dogs we set our course for North.
| Верхом на соседских собаках мы взяли курс на север.
|
| My comrade dug his spurs too deep
| Мой товарищ слишком глубоко вонзил шпоры
|
| the bastard bit of course.
| немного ублюдка, конечно.
|
| But on the back of Scout he and I took the lead.
| Но на спине Скаута мы с ним взяли на себя инициативу.
|
| We burst forward in the night.
| Мы рвемся вперед в ночи.
|
| We were using hands as guns they pulled their fingers
| Мы использовали руки как оружие, они тянули пальцы
|
| back like they had bows.
| назад, как будто у них были луки.
|
| They grabbed their chests like they’d been shot.
| Они схватились за грудь, как будто их подстрелили.
|
| We chucked crab apples forth like they were bombs.
| Мы бросали крабовые яблоки, как бомбы.
|
| And through the neighbors lawns over the miles of hedges
| И через лужайки соседей через мили живой изгороди
|
| we tear up flowers melting soundless in their filthy beds.
| мы рвем цветы, которые беззвучно тают на их грязных грядках.
|
| Scout’s fur a mess of burs, my skin a swollen grey.
| Шерсть скаута в беспорядке колючек, моя кожа опухшая серая.
|
| I patch his wounds up with my shirt and scrape the mud away.
| Я латаю его раны своей рубашкой и соскребаю грязь.
|
| Just beyond over the hill I see a pair of eyes.
| Сразу за холмом я вижу пару глаз.
|
| our pace, just like the little mean red bouncing sphreres, it multiplies.
| наш темп, точно так же, как маленькие подлые красные прыгающие сферы, умножается.
|
| Just beyond, over the hill a glowing swarm of flies!
| Сразу за холмом светящийся рой мух!
|
| We point and shoot. | Мы наводим и стреляем. |
| Never ask why.
| Никогда не спрашивайте, почему.
|
| Tree fingers and trigger fingers alike
| Пальцы дерева и триггерные пальцы похожи
|
| both agree that this is a war.
| оба согласны с тем, что это война.
|
| I’ll be the dirt soldier.
| Я буду грязным солдатом.
|
| Caught up in the great war.
| В плену великой войны.
|
| I’ll be the dirt soldier.
| Я буду грязным солдатом.
|
| Sent off to…
| Отправили в…
|
| Too much rain to fight today oh no.
| Сегодня слишком много дождя, чтобы драться, о нет.
|
| Skinned up knees
| Обтянутые колени
|
| and grassy stains oh no.
| и травяные пятна, о нет.
|
| We’ve got ground to stand today.
| Сегодня у нас есть основания стоять на своем.
|
| and we wont stay indoors for anyone! | и ни для кого не останемся дома! |