| Wie viele Nächte lang hab ich in dir gewohnt? | Сколько ночей я привыкал к тебе? |
| Wie viele Träume lang hat mich dein Schmerz belohnt? | Сколькими мечтами вознаградила меня твоя боль? |
| Wie viele Nächte lang hast du dich schon verlorn? | Сколько ночей назад ты потеряла себя? |
| Wie viele Träume lang hab ich dich neu geborn? | Сколько снов назад я помог тебе родиться заново? |
| | |
| Von meiner brennenden Liebe | От моей жгучей любви |
| kann dich kein Dämon erlösen | Тебя не может освободить демон. |
| Von meiner brennenden Liebe | От моей жгучей любви |
| kann dich kein Gott und kein Wunder mehr befrein | Тебя не может избавить ни Бог, ни чудо. |
| | |
| Wie viele Nächte lang hab ich dich heimgesucht? | Сколько ночей я навещал тебя? |
| Wie viele Träume lang hast du mich schon verflucht? | Сколько снов назад ты прокляла меня? |
| Wie viele Nächte lang hab ich von dir gezährt? | Сколько ночей ты резала меня? |
| Wie viele Träume lang hat mich dein herz ernährt? | Сколькими мечтами меня кормит твое сердце? |
| | |
| Von meiner brennenden Liebe | От моей жгучей любви |
| kann dich kein Dämon erlösen | Тебя не может освободить демон. |
| Von meiner brennenden Liebe | От моей жгучей любви |
| kann dich kein Gott und kein Wunder mehr befrein | Тебя не может избавить ни Бог, ни чудо. |
| | |
| Von meiner brennenden Liebe | От моей жгучей любви |
| (Wie viele Nächte lang) | |
| kann dich kein Dämon erlösen | Тебя не может освободить демон |
| (Wie viele Träume) | |
| Von meiner brennenden Liebe | От моей жгучей любви |
| (Wie viele Nächte lang) | |
| kann dich kein Gott und kein Wunder mehr befrein | Тебя не может избавить ни Бог, ни чудо. |
| | |
| Komm und verbrenn dir deine Haut | Иди и обожги свою кожу, |
| Vergeude den Schmerz tief in dir | Растрать свою боль, запертую внутри. |
| Komm und verbrenn dir deine Haut | Иди и обожги свою кожу. |
| | |
| Von meiner brennenden Liebe | От моей жгучей любви |
| kann dich kein Dämon erlösen | Тебя не может освободить демон. |
| Von meiner brennenden Liebe | От моей жгучей любви |
| kann dich kein Gott und kein Wunder mehr befrein | Тебя не может избавить ни Бог, ни чудо. |
| | |
| Von meiner brennenden Liebe | От моей жгучей любви |
| (Wie viele Nächte lang) | |
| kann dich kein Dämon erlösen | Тебя не может освободить демон |
| (Wie viele Träume) | |
| Von meiner brennenden Liebe | От моей жгучей любви |
| (Wie viele Nächte lang) | |
| kann dich kein Gott und kein Wunder mehr befrein | Тебя не может избавить ни Бог, ни чудо. |
| | |
| Kann dich kein Gott und kein Wunder mehr befrein | Тебя не может избавить ни Бог, ни чудо. |
| | |