| See it was September 1st, 1999, the day of my death
| Видите ли, это было 1 сентября 1999 года, день моей смерти.
|
| My back was on the cold concrete as I took my last breath
| Моя спина лежала на холодном бетоне, когда я делал последний вздох
|
| I saw my body laying on the ground as my soul hovered above me
| Я видел, как мое тело лежало на земле, а моя душа парила надо мной.
|
| Damn Eyedea, you was a good looking cat
| Проклятый Eyedea, ты был красивым котом
|
| But anyway, another day at eighteen years of age
| Но в любом случае, еще один день в восемнадцать лет
|
| Step into heaven’s gate anxious to see what God got to say
| Шагните в небесные врата, стремясь увидеть, что скажет Бог.
|
| Maybe he’ll give me a gift for always saying my prayers
| Может быть, он сделает мне подарок за то, что я всегда молюсь
|
| But he might send me downstairs for last year’s love affair
| Но он может отправить меня вниз за прошлогоднюю любовную интригу
|
| Well, who cares
| Ну, кого это волнует
|
| You know, right now it’s all a mystery
| Знаешь, сейчас это все тайна
|
| I mean, I’ll find out when I get there
| Я имею в виду, я узнаю, когда доберусь туда
|
| Until then I can’t let it get to me
| До тех пор я не могу позволить этому добраться до меня
|
| I’m keeping my cool, besides, everybody dies
| Я сохраняю хладнокровие, кроме того, все умирают
|
| I’ll just follow the white light like the do in the movies
| Я просто буду следовать за белым светом, как в кино
|
| It seems like hours went by and I’m still traveling right towards the brightness
| Кажется, прошли часы, а я все еще иду прямо к яркому свету.
|
| Now this ain’t heaven or hell, this realm is lifeless
| Теперь это не рай и не ад, это царство безжизненно
|
| And I hate to say it but this wild goose chase had me bored
| И я ненавижу это говорить, но эта погоня за дикими гусями меня утомила
|
| No directions, no clues, and no *idea* what I was in for
| Ни указаний, ни подсказок, ни *идеи*, что мне нужно
|
| But then forward I kept floating
| Но затем вперед я продолжал плыть
|
| And then a quick flash; | А затем быстрая вспышка; |
| the lights split directly in half | огни разделились прямо пополам |
| And created a forked path
| И создал разветвленный путь
|
| Representing each side was an angel
| Каждую сторону представлял ангел
|
| «Now what’s the task I have to untangle to meet the big man in charge?» | «Итак, какую задачу мне нужно решить, чтобы встретиться с большим человеком, ответственным за это?» |
| I ask
| Я спрашиваю
|
| And the one on the right of me says
| А тот, что справа от меня, говорит
|
| «One of us always lies, and the other one always tells the truth
| «Один из нас всегда лжёт, а другой всегда говорит правду
|
| Ask the right one the right question, and he’ll direct you to heaven
| Задайте правильному правильный вопрос, и он направит вас в рай
|
| But if you ask the wrong one son, farewell you’re going straight to»
| Но если ты спросишь не того сына, прощай, ты сразу уйдешь»
|
| Well, y’all get the picture
| ну все понятно
|
| The one on my left told me not to listen to his fibs
| Тот, что слева от меня, сказал мне не слушать его выдумки
|
| He said, «it ain’t that complicated to find out where God lives»
| Он сказал: «Не так сложно узнать, где живет Бог».
|
| He told me to follow his path and tell God he said hi
| Он сказал мне идти по его пути и передать Богу, что он сказал привет
|
| Then the one on my right jumped in and told me not to believe his lies
| Затем вмешался тот, что справа от меня, и сказал мне не верить его лжи.
|
| And I’m like Jesus fucking Christ, I didn’t care much for life
| И я как Иисус, черт возьми, Христос, мне было наплевать на жизнь
|
| But I’ve tried to stay alive forever, if I knew this is what death was like
| Но я пытался остаться в живых навсегда, если бы я знал, на что похожа смерть
|
| I was never good at problem solving, especially in emergencies
| Я никогда не умел решать проблемы, особенно в чрезвычайных ситуациях
|
| I get a tad bit nervous when concerned with burning for eternity
| Я немного нервничаю, когда беспокоюсь о вечном сожжении
|
| But anyways, I asked them which one lied, and they pointed at each other
| Но в любом случае, я спросил их, кто из них солгал, и они указали друг на друга
|
| And thinking I had it, I asked the name of my mother | И думая, что он у меня есть, я спросил имя моей матери |
| One said he don’t know, the other said he know but he can’t tell me
| Один сказал, что не знает, другой сказал, что знает, но не может мне сказать
|
| Goddamn this is gonna be hard
| Черт возьми, это будет тяжело
|
| So I asked like thirty questions and I still wasn’t sure
| Так что я задал около тридцати вопросов, но все еще не был уверен
|
| But being me I got pissed and gave those pricks a few good words
| Но, будучи собой, я разозлился и сказал этим придуркам несколько хороших слов
|
| Frustrated with it all
| Разочарован всем этим
|
| I turned my back to the angels and when I walked away
| Я повернулся спиной к ангелам, и когда я ушел
|
| To my surprise
| К моему удивлению
|
| I found myself in heaven
| Я оказался на небесах
|
| Ya know I’m saying
| Я знаю, что я говорю
|
| Kinda just turned around from the whole situation
| Типа просто отвернулся от всей ситуации
|
| Rejecting everything that was going on
| Отказ от всего, что происходит
|
| That’s how I walked into heaven
| Вот как я попал на небеса
|
| I walked away, walked away, walked straight into heaven
| Я ушел, ушел, ушел прямо в рай
|
| I walked away, walked away, walked straight into heaven | Я ушел, ушел, ушел прямо в рай |