| Everyone knew she was a special young girl
| Все знали, что она особенная молодая девушка
|
| From her neighbors to her teachers
| От соседей до учителей
|
| Some labeled her a prodigy, others called her a genius
| Одни называли ее вундеркиндом, другие — гением.
|
| It was amazing the way she could play the violin
| Удивительно, как она умела играть на скрипке
|
| It made it hard for people to believe that she only ten
| Людям было трудно поверить, что ей всего десять
|
| But behind every brilliant mind there lies a monster
| Но за каждым блестящим умом скрывается монстр
|
| This one just so happened to be her father
| Просто так получилось, что это ее отец
|
| See daddy was sick, he’d get a rush by playin touchy touch
| Видишь ли, папа был болен, он бы поторопился, играя в обидчивое прикосновение.
|
| And tellin her to keep it hush
| И скажи ей, чтобы она молчала
|
| It was his seceret way of loving that he needed someone he could trust
| Это был его тайный способ любить, что он нуждался в ком-то, кому мог бы доверять.
|
| Fucked her head up, sayin if Momma was alive she’d be so proud of us So she’d hide the desire to die
| Задрала голову, говоря, что если бы мама была жива, она бы так гордилась нами, поэтому она скрыла бы желание умереть
|
| But if you paid close attention you could see the sorrow in her eyes
| Но если бы вы внимательно смотрели, вы могли бы увидеть печаль в ее глазах
|
| Walking around in the only real hell
| Прогулка в единственном настоящем аду
|
| No one would ever think she’d have such a story to tell
| Никто и подумать не мог, что она может рассказать такую историю.
|
| Afraid to go home, afraid to talk, afraid of cryin
| Боюсь идти домой, боюсь говорить, боюсь плакать
|
| She was too young to even know why
| Она была слишком молода, чтобы даже знать, почему
|
| And everyday she’d go to the river with a message in a bottle sayin
| И каждый день она шла к реке с посланием в бутылке, говоря
|
| 'Please, God help me I don’t wanna live to see tommarow'
| "Пожалуйста, помоги мне Бог, я не хочу дожить до завтра"
|
| Each day she’d scrounge for a tiny shread of hope | Каждый день она выискивала крошечный клочок надежды |
| Just to wish the bottle would stay afloat
| Просто чтобы бутылка осталась на плаву
|
| But every single solitary day, the bottle seems to sink
| Но каждый одинокий день бутылка тонет
|
| I don’t know why but the bottle always sinks
| Не знаю почему, но бутылка всегда тонет
|
| She never sees it happen, but the bottle always sinks
| Она никогда не видит, как это происходит, но бутылка всегда тонет
|
| Now only the bottom of the river knows what she really thinks
| Теперь только дно реки знает, что она думает на самом деле
|
| She made that violin sing with so much pain
| Она заставила эту скрипку петь с такой болью
|
| You could almost hear her scream through the strange vibrations
| Вы почти могли слышать ее крик сквозь странные вибрации.
|
| What was once sweet and innocent
| Что когда-то было мило и невинно
|
| Is now riding with the phsychotic father
| Сейчас едет с психически больным отцом
|
| Chose to probe the flowers of the pure and sacred
| Решил исследовать цветы чистого и священного
|
| Her instrument was a rolly tongue
| Ее инструментом был скрученный язык
|
| To express the infinite abuse in it’s depths
| Чтобы выразить бесконечное насилие в его глубинах
|
| At night the footsteps crept to her door and she’d begin to shake and weap
| Ночью шаги подкрадывались к ее двери, и она начинала дрожать и плакать.
|
| And with tears rolling down her cheeks she’s pretend she was asleep
| И со слезами, катящимися по ее щекам, она притворяется, что спит
|
| When the nightmare was over, and the sun dawn is light
| Когда кошмар закончился, и солнце светит рассветом
|
| She’d retreat to the same place she always did
| Она отступала в то же место, что и всегда
|
| Rip a page from her diary, and write with all her might
| Вырвите страницу из ее дневника и напишите изо всех сил
|
| Then send it off into the current, determined to find a way to live
| Затем отправьте его в поток, решив найти способ жить
|
| Being a victim of her daddy’s hands for so long
| Так долго быть жертвой рук своего папы
|
| She lost the will to move on Sick of picking up her violin to hide from what’s wrong | Она потеряла волю двигаться дальше Устала брать в руки скрипку, чтобы спрятаться от того, что не так |
| Exausted, but stayin strong
| Измученный, но остающийся сильным
|
| She tried to play the bright side, but couldn’t bring herself to make
| Она пыталась играть с хорошей стороны, но не могла заставить себя сделать
|
| nothing but sad songs
| ничего, кроме грустных песен
|
| Sick of that sick feeling that stays in her stomach
| Надоело это болезненное чувство, которое остается в ее желудке
|
| Sick of waiting for a rescue by someone who found one of her bottles
| Надоело ждать спасения от того, кто нашел одну из ее бутылок
|
| Sick of being daddy’s little seceret
| надоело быть папиным секретом
|
| She got up at the crack of day and smashed her violin into pieces
| Она встала на рассвете и разбила свою скрипку на куски
|
| Then proceeded to walk towards the river with a plan
| Затем пошли к реке с планом
|
| Only this time the diarhea bottle was in her hand
| Только на этот раз бутылочка от диареи была у нее в руке
|
| Just walk with herself, away from the hell
| Просто иди с собой, подальше от ада
|
| Not no one at the river bottom liein in all the cries for help
| Ни один на дне реки не лежит во всех криках о помощи
|
| It was weeks before they found her dead body
| Прошло несколько недель, прежде чем они нашли ее мертвое тело
|
| Some fisherman reeled it from the water
| Какой-то рыбак вытащил его из воды
|
| like something from a detective novel
| как из детективного романа
|
| Diagonosis: suicide, stemed from desperation
| Диагоноз: самоубийство, вызванное отчаянием.
|
| Was near where she drowned they found about 500 messages in sunken bottles | Рядом с местом ее утопления нашли около 500 сообщений в затонувших бутылках |