| A principios del siglo veintiuno, la Tierra era un lugar enfermo
| В начале двадцать первого века Земля была больным местом
|
| Sus pobladores
| его жители
|
| Saturados de estímulos externos
| Насыщен внешними раздражителями
|
| Que adormecían sus cerebros
| что онемел их мозги
|
| Habían perdido la capacidad de sentir
| Они потеряли способность чувствовать
|
| De empatizar con otros seres humanos
| Сопереживать другим людям
|
| De pensar por sí mismos
| думать самостоятельно
|
| Y en los albores de la civilización global
| И на заре мировой цивилизации
|
| Una inmersa descarga de información incoherente
| Иммерсивная загрузка противоречивой информации
|
| Sacudió el entrelazado tejido cibernético
| Это потрясло переплетенную кибернетическую ткань
|
| Por el que estaban conectados
| которым они были связаны
|
| Ese fue el inicio de la revolución, la revolución de sus habitantes
| Это было началом революции, революции ее жителей.
|
| Aletargados, impedidos, habitantes
| Вялые, инвалиды, жители
|
| Prisioneros, inconscientes, dominados sin saberlo ver
| Заключенные в бессознательном состоянии доминировали, не зная об этом
|
| Gente corriente bajo el sol
| Бегущие люди под солнцем
|
| Tú, yo, los bellos durmientes
| Ты, я, спящие красавицы
|
| Por aquí todo bien
| все хорошо здесь
|
| Yo tengo internet, ¿Y qué más podría querer?
| У меня есть интернет, а что еще мне нужно?
|
| Amén, la tele está bien
| Аминь, телек в порядке
|
| Llego a fin de mes, hay leche dentro del café
| Я дохожу до конца месяца, внутри кофе есть молоко
|
| No te preocupes por mañana, esta tarde todo está okey
| Не беспокойся о завтрашнем дне, сегодня днем все в порядке
|
| Mierda, algo me falla, ya no funcionan esas palabras
| Черт, со мной что-то не так, эти слова больше не работают
|
| Como un despertar, siento mi alma llorar
| Как пробуждение, я чувствую, как моя душа плачет
|
| No entiendo por qué no encuentro mi fe
| Я не понимаю, почему я не могу найти свою веру
|
| De repente cambia el color, algo me duele en mi interior
| Внезапно цвет меняется, что-то болит внутри меня
|
| Puedo ver los ojos de la gente que pasa
| Я вижу глаза проходящих мимо людей
|
| Duda, decepción, moscas en la red
| Сомнение, разочарование, мухи в сети
|
| Aire viciado a mi alrededor, siento estrecharse la habitación
| Спертый воздух вокруг меня, я чувствую, что комната узкая
|
| Y un enorme cúmulo de polución
| И огромное скопление загрязнений
|
| Coronando el cielo de nuestra prisión
| Венчает небо нашей тюрьмы
|
| Voces gritando y solo hay silencio
| Голоса кричат и только тишина
|
| Quiero moverme pero no puedo
| Я хочу двигаться, но я не могу
|
| Esto no es como los videojuegos
| Это не похоже на видеоигры
|
| No hay punto de salvado ni tengo varios intentos (¿ok?)
| Нет точки сохранения, и у меня нет нескольких попыток (хорошо?)
|
| Almas que divagan y no saben dónde van
| Души, которые блуждают и не знают, куда идут
|
| Pollos sin cabeza ni alas para volar
| Цыплята без голов и крыльев, чтобы летать
|
| Hombres sin creencias que caminan por inercia
| Люди без верований, идущие по инерции
|
| En esta tierra en decadencia pintada de oscuridad
| В этой разлагающейся земле, окрашенной во тьму
|
| Tipos sin escrúpulos tienen la autoridad
| У недобросовестных парней авторитет
|
| Pláticas infestas contrarias a la verdad
| Зараженные говорят вопреки истине
|
| Locos comandantes sostienen sus estandartes
| Безумные командиры держат свои знамена
|
| Apostándose a los naipes a toda la humanidad
| Ставки на карты для всего человечества
|
| Aletargados, impedidos, habitantes
| Вялые, инвалиды, жители
|
| Prisioneros, inconscientes, dominados sin saberlo ver
| Заключенные в бессознательном состоянии доминировали, не зная об этом
|
| Cómo saber (¿Cómo?) donde están las respuestas
| Как узнать (как?), где ответы
|
| Cegados por la luz (luz), sordos por estridencias
| Ослепленный светом (светом), глухой от пронзительности
|
| En este mundo loco, en esta tierra enferma
| В этом сумасшедшем мире, в этой больной стране
|
| Privada de memoria por heridas de guerra
| Лишенный памяти из-за военных ран
|
| Quisiera adormilarme, sentirme como antes
| Я хотел бы заснуть, чувствовать себя как раньше
|
| Poder rebobinar, parar en ese instante
| Возможность перемотать назад, остановись прямо сейчас
|
| Hace 5 minutos la cosa era más fácil
| 5 минут назад было проще
|
| Aunque cuando sigues al conejo no hay escape
| Хотя, когда вы идете за кроликом, нет выхода
|
| Y me niego a creer, no puede ser
| И я отказываюсь верить, этого не может быть.
|
| Que ya esté escrito en el papel
| Что это уже написано на бумаге
|
| El rumbo de este barco a la deriva
| Курс этого дрейфующего корабля
|
| Kamikaze y suicida que está a punto de caer
| Камикадзе и самоубийство, которое вот-вот упадет
|
| Si yo desperté, otros también, hay esperanza al parecer
| Если я проснулся, другие тоже, кажется, есть надежда
|
| No somos inocentes solo entes supervivientes
| Мы не невиновны, только выжившие существа
|
| Que cuestionan su papel
| кто сомневается в своей роли
|
| Quiero volar, a otro lugar
| Я хочу летать, в другое место
|
| Reencarnarme en otro ser espacial
| Перевоплотиться в другом пространстве
|
| Supercósmico, extraplanetario y divino
| Сверхкосмический, внепланетный и божественный
|
| Echar un pulso al destino
| Бросьте импульс судьбе
|
| Y despegar, quiero ver lo que hay más allá
| И взлетай, я хочу увидеть, что там дальше
|
| Tener un encuentro especial
| провести особую встречу
|
| Alienígenas que nos muestren otros caminos
| Инопланетяне, чтобы показать нам другие пути
|
| Redescubrir el sentido
| заново открыть для себя смысл
|
| Aletargados, impedidos, habitantes
| Вялые, инвалиды, жители
|
| Prisioneros, inconscientes, dominados sin saberlo ver
| Заключенные в бессознательном состоянии доминировали, не зная об этом
|
| Aletargados, impedidos, habitantes | Вялые, инвалиды, жители |