| I promised myself | Я дал себе клятву у края закатной реки, |
| I promised I’d wait for you | Клялся ждать тебя, как не гаснет заря. |
| The midnight hour | В полночный час, где затихли часы, |
| I know you’ll shine on through | Я знаю — ты вспыхнешь сквозь тьму, как зарница мая. |
| I promised myself | Я вновь дал обет, |
| I promised the world to you | Я вручил тебе мир, за облаком храня. |
| I gave you flowers | Я дарил тебе цветы — дыханье весны, |
| You made my dreams come true | Ты воплотила в явь мои призрачные сны. |
| How many of us out there | Сколько нас, ищущих тропы за призрачной стеной, |
| Feel the need to run | Кто чует зов к бегству в ночи пустой, |
| And look for shelter | И ищет убежище, словно олень в грозе, |
| I promised myself | Я вновь дал обет, |
| That I’d say a prayer for you | Что в молитве зажгу для тебя алый свет. |
| A brand new tomorrow | Совсем иное завтра — кленовый лист в росе, |
| Where all you wish comes true | Где все твои желания взойдут в янтарном саду. |
| I promised myself | Я дал себе слово, |
| That I’d make it up to you | Что сумею вернуть то, что в долгу оставил я. |
| My sister and brother | Мой брат и сестра, как весенний прибой, |
| Know I’m in love with you | Знают: сердцем я полюбил тебя. |
| How many of us out there | Сколько нас, кто прячется в шепоте дней, |
| Feel the pain of losing | Кого жжет утрата, как лед разорванных ручьев, |
| What was once there | Того, что однажды сияло над нами вдвоем. |
| God I know what people | Боже, я ведаю: люди шепчут в тени, |
| Say about her | Что говорят о ней на чужих языках. |
| No mistake who can live | Но никто не спутает: кто осмелится жить |
| Without love | Без любви — как без воздуха в стылых снах. |
| I promised myself | Я вновь дал обет, |
| Spoken: i pormised myself, i’d wait for you | Голос: я поклялся себе — тебя буду ждать. |
| How many of us out there | Сколько нас, кто прячется в шепоте дней, |
| Feel the pain of losing | Кого жжет утрата, как лед разорванных ручьев, |
| What was once there | Того, что однажды сияло над нами вдвоем. |
| God I know what people | Боже, я ведаю: люди шепчут в тени, |
| Say about her | Что говорят о ней на чужих языках. |
| No mistake who can live | Но никто не спутает: кто осмелится жить |
| Without love | Без любви — как без воздуха в стылых снах. |
| I promised myself | Я вновь дал обет, |
| I promised I’d wait for you | Я клялся ждать тебя, как не гаснет заря. |
| The midnight hour | В полночный час, где затихли часы, |
| I know you’ll shine on through | Я знаю — ты вспыхнешь сквозь тьму, как зарница мая. |
| I promised myself | Я вновь дал обет, |
| I promised the world to you | Я вручил тебе мир, за облаком храня. |
| I gave you flowers | Я дарил тебе цветы — дыханье весны, |
| You made my dreams come true | Ты воплотила в явь мои призрачные сны. |
| In the midnight hour | Когда полночь вползает, как дым по стене, |
| I will wait for you | Я буду ждать тебя в безмолвной тени. |
| I will wait for you | Я буду ждать тебя в безмолвной тени. |
| I will wait for you | Я буду ждать тебя в безмолвной тени. |
| In the midnight hour | Когда полночь вползает, как дым по стене, |
| I will wait for you | Я буду ждать тебя в безмолвной тени. |
| I will wait for you | Я буду ждать тебя в безмолвной тени. |
| I will wait for you | Я буду ждать тебя в безмолвной тени. |
| I pormied myself | Я поклялся себе |