| I woke still half-dreaming I was falling out of the trees
| Я проснулся, все еще в полусне, я падал с деревьев
|
| And tumbling down into the sky
| И падая в небо
|
| It’s cold, so cold sometime before dawn
| Холодно, так холодно перед рассветом
|
| Searching for a light and reaching round for my clothes
| Ищу свет и тянусь за одеждой
|
| That we believe, so must call, rise
| Что мы верим, так должны звать, вставать
|
| The convoys roll into the coming daylight
| Конвои катятся в наступающий дневной свет
|
| Let it not be said that everything must die
| Пусть не говорят, что все должно умереть
|
| Without some mark being made of its passing
| Без какой-либо отметки о его прохождении
|
| Ch: As if all the world should now hold its breath
| Ch: Как будто весь мир теперь должен затаить дыхание
|
| These are the days that we’ll recall
| Это дни, которые мы будем вспоминать
|
| When the masks are off the faces
| Когда маски сняты с лиц
|
| And there’s something to fight for
| И есть за что бороться
|
| All the lines drawn down in the Soul
| Все линии, нарисованные в душе
|
| You can let your anger burn crazy
| Вы можете позволить своему гневу сходить с ума
|
| There’s talking-drums echoed down towards the Kennet Canal
| Говорящие барабаны эхом отдаются в сторону канала Кеннет
|
| And wood-smoke sweet on the air
| И сладкий древесный дым в воздухе
|
| And the Yellow Jackets stand with the Thick Blue Line
| И желтые жилеты стоят с толстой синей линией
|
| Backs to the woods in the fresh thin carpet of snow
| Спиной к лесу в свежем тонком ковре снега
|
| Snelsmore Wood, The Chase, Enbourne Road
| Снелсмор Вуд, Погоня, Энборн-роуд
|
| Reddings Copse, Tothill down through Andover Grove
| Реддингс-Копс, Тотхилл вниз через Андовер-Гроув
|
| Let it not be said that everything must die
| Пусть не говорят, что все должно умереть
|
| Without some mark being made of its passing
| Без какой-либо отметки о его прохождении
|
| Ch: As if all the world should now hold its breath. | Ch: Как будто весь мир теперь должен затаить дыхание. |
| . | . |