| Long after the golden winter sunsets fade beyond the dusk
| Долго после того, как золотые зимние закаты исчезают за сумерками
|
| We’d drive this way out of the city and up towards the west
| Мы ехали этим путем из города и на запад
|
| And we’d pull to the side of the road at the top of the hill, kill the lights
| И мы подъезжали к обочине дороги на вершине холма, выключали свет
|
| and keep the engine running
| и пусть двигатель работает
|
| And when our eyes got used to the darkness, we could see the storm coming
| И когда наши глаза привыкли к темноте, мы увидели приближение бури.
|
| It’s not that I believed in what you said but I envied you your faith
| Не то чтобы я верил в то, что вы сказали, но я завидовал вашей вере
|
| Still innocent after all these years, bringing your little fire to the blaze
| Все еще невиновен после всех этих лет, разжигая свой маленький огонь
|
| We all find ways to live with ourselves, to pretend we’re moving on
| Мы все находим способы жить с собой, притворяясь, что мы движемся дальше
|
| For if our eyes got used to the darkness, we’d see the damage that we’ve done
| Ибо если бы наши глаза привыкли к темноте, мы бы увидели ущерб, который мы нанесли
|
| Now all is militant beats and tribal flags and everything just for show
| Теперь все это боевые биты и племенные флаги и все только для галочки.
|
| When no one listens much to what you say, then all you’re going to say is ‘no'
| Когда никто особо не прислушивается к тому, что вы говорите, тогда все, что вы собираетесь сказать, это «нет».
|
| Paramilitary guards in cheap uniforms, security lights brighter than the sun
| Военизированные охранники в дешевой форме, огни безопасности ярче солнца
|
| For if our eyes got used to the darkness, we’d see the damage that we’ve done
| Ибо если бы наши глаза привыкли к темноте, мы бы увидели ущерб, который мы нанесли
|
| And now the shadows merge and drift apart
| И теперь тени сливаются и расходятся
|
| On the twisting, turning paths
| На извилистых, поворотных путях
|
| And all is liquid, no place to fall
| И все жидкое, упасть некуда
|
| There is no edge, just the night singing…
| Края нет, только ночное пение…
|
| And if we get used to stillness, we’ll feel the air breathing
| И если мы привыкнем к тишине, мы почувствуем дыхание воздуха
|
| And if our ears get used to silence, we’ll hear our hearts beating
| И если наши уши привыкнут к тишине, мы услышим биение наших сердец
|
| Come on into the jet black night with all the animals and the rivers running
| Приходите в угольно-черную ночь со всеми животными и бегущими реками
|
| And when our eyes get used to the darkness, we can see the storm coming
| И когда наши глаза привыкают к темноте, мы можем видеть приближающуюся бурю
|
| And maybe out beyond the blackest storms, we’ll see the furthest stars | И, может быть, за пределами самых черных бурь мы увидим самые далекие звезды |