| We drive in silence beneath the grey dawning skies
| Мы едем в тишине под серыми рассветными небесами
|
| Past the cooling towers where the white clouds slowly rise
| Мимо градирен, где медленно поднимаются белые облака
|
| I watch the world through motionless eyes
| Я смотрю на мир неподвижными глазами
|
| Nothing touches. | Ничего не трогает. |
| . | . |
| nothing ever touches
| ничего никогда не касается
|
| Raised as son of Empire, hardened like a piece of steel
| Воспитанный как сын Империи, закаленный как кусок стали
|
| I am the master now of all that I can see
| Я теперь хозяин всего, что вижу
|
| This means so much to you but nothing much to me Nothing touches. | Это так много значит для тебя, но ничего особенного для меня. Ничто не трогает. |
| . | . |
| nothing ever touches
| ничего никогда не касается
|
| Please take me home — I am very young. | Пожалуйста, отвезите меня домой — я очень молод. |
| Please take me home.
| Пожалуйста, отвези меня домой.
|
| And yes I heard you screaming as you walked out of my door
| И да, я слышал, как ты кричал, когда ты вышел из моей двери
|
| And yes I’ve seen those bloody faces picked up from the floor
| И да, я видел эти окровавленные лица, поднятые с пола
|
| I feel nothing and yet I understand it all
| Я ничего не чувствую, но все понимаю
|
| Nothing touches. | Ничего не трогает. |
| . | . |
| nothing ever touches | ничего никогда не касается |