| Remember how it all began
| Помните, как все начиналось
|
| The apple and the fall of man
| Яблоко и грехопадение человека
|
| The price we paid
| Цена, которую мы заплатили
|
| So the people say
| Так говорят люди
|
| Down a path of shame it lead us
| Вниз по пути позора это ведет нас
|
| Dared to bite the hand that fed us
| Осмелился укусить руку, которая нас кормила
|
| The fairy tale
| Сказка
|
| The moral end
| Моральный конец
|
| The wheel of fortune
| Колесо фортуны
|
| Never turns again
| Никогда больше не поворачивается
|
| The worst of it has come and gone
| Худшее из этого пришло и ушло
|
| In the chaos of millennium
| В хаосе тысячелетий
|
| In the falling out of the doomsday crowd
| В падении толпы судного дня
|
| Their last retreat is moving slow
| Их последнее отступление движется медленно
|
| They burn their bridges as they go
| Они сжигают свои мосты, когда идут
|
| The heretic is beautified
| Еретик украшен
|
| He’ll teach the harlot’s child to smile
| Он научит дитя блудницы улыбаться
|
| Wracked again by indecision
| Снова разбитый нерешительностью
|
| Should we make that small incision
| Должны ли мы сделать этот небольшой надрез
|
| Testify to the bleeding heart inside?
| Свидетельствовать о кровоточащем сердце внутри?
|
| We cut, we scratched
| Мы режем, мы царапаем
|
| We ran, we slashed
| Мы бежали, мы рубили
|
| And when he opened up at last
| И когда он наконец открылся
|
| Found a cul-de-sac
| Найден тупик
|
| Deep and black
| Глубокий и черный
|
| Of smoke and ash
| Из дыма и пепла
|
| Deep and black
| Глубокий и черный
|
| Smoke and ash
| Дым и пепел
|
| The wicked king of parody
| Злой король пародии
|
| Is kissing all his enemies
| Целует всех своих врагов
|
| On the seventh day
| На седьмой день
|
| Of the seventh week
| седьмой недели
|
| The tyrant’s voice is softer now
| Голос тирана стал мягче
|
| But just for one forgiving hour
| Но только на один прощающий час
|
| Before the rise of his
| Перед восхождением его
|
| Iron fist again
| снова железный кулак
|
| Fist again
| Кулак снова
|
| I’ve come tonight
| Я пришел сегодня вечером
|
| I’ve come to know
| я узнал
|
| The way we are
| Какие мы есть
|
| The way we’ll go
| Как мы пойдем
|
| And to measure this
| И чтобы измерить это
|
| The width of the wide abyss
| Ширина широкой бездны
|
| I come to you in restless sleep
| Я прихожу к тебе в беспокойном сне
|
| Where all your dreams turn bittersweet
| Где все твои мечты становятся горько-сладкими
|
| With voodoo doll philosophies
| С философией куклы вуду
|
| And day-glo holy trinities
| И дневные святые троицы
|
| The crooked raft that leaves the shore
| Кривой плот, который покидает берег
|
| Ferries drunken souls aboard
| Перевозит пьяные души на борт
|
| Pilgrims march to compostela
| Паломники маршируют в компостелу
|
| Visions of their saint in yellow
| Видения их святого в желтом
|
| All follow deep in trance
| Все следуют глубоко в трансе
|
| Lost in a catatonic dance
| Потерянный в кататоническом танце
|
| Know no future
| Не знаю будущего
|
| Damn the past
| К черту прошлое
|
| Blind, warm, ecstatic
| Слепой, теплый, восторженный
|
| Safe at last | Наконец-то безопасно |