| I know what you tell yourself, you tell yourself.
| Я знаю, что ты говоришь себе, ты говоришь себе.
|
| Look in the mirror, look in the mirror what does it show?
| Посмотри в зеркало, посмотри в зеркало, что оно показывает?
|
| I hear you counting
| Я слышу, как ты считаешь
|
| I know you’re adding. | Я знаю, что вы добавляете. |
| adding up the score.
| сложение баллов.
|
| I know, oh yes I know what you tell yourself,
| Я знаю, о да, я знаю, что ты говоришь себе,
|
| Tell yourself.
| Скажи себе.
|
| Ever since Eden we’re built for pleasing everyone knows
| Со времен Эдема мы созданы для того, чтобы нравиться всем.
|
| And ever since Adam cracked his ribs and let us go
| И с тех пор, как Адам сломал себе ребра и отпустил нас
|
| I know, oh yes I know what you tell yourself
| Я знаю, о да, я знаю, что ты говоришь себе
|
| Tell yourself
| Скажи себе
|
| Who taught you how to lie so well
| Кто научил тебя так хорошо лгать
|
| And to believe in each and every word you say?
| И верить каждому твоему слову?
|
| Who told you that nothing about you is alright
| Кто сказал вам, что с вами все в порядке
|
| It’s just no use, it’s just no good you’ll never be O.K.
| Это просто бесполезно, это просто бесполезно, ты никогда не будешь в порядке.
|
| Well I know, I know that wrong’s been done to you
| Ну, я знаю, я знаю, что с тобой поступили неправильно
|
| It’s such a tough world, that’s what you say
| Это такой жесткий мир, вот что ты говоришь
|
| Well I know, I know it’s easier said than done
| Ну, я знаю, я знаю, что это легче сказать, чем сделать
|
| But that’s enough girl, give it away,
| Но хватит, девочка, отдай,
|
| Give it, give it all away
| Дай это, отдай все это
|
| Tell yourself that you’re not pretty
| Скажите себе, что вы некрасивы
|
| Look at you, you’re beautiful.
| Посмотри на себя, ты прекрасна.
|
| Tell yourself that no one sees
| Скажите себе, что никто не видит
|
| Plain Jane invisible me, just tell yourself
| Обычная Джейн невидима мне, просто скажи себе
|
| Tell yourself you’ll never be Like the anorexic beauties in the magazines
| Скажите себе, что вы никогда не будете похожи на анорексичных красавиц в журналах
|
| Just a bargain basement Barbie Doll
| Просто подвальная кукла Барби по выгодной цене
|
| No belle du jour, no femme fatale
| Ни дежурной красавицы, ни роковой женщины
|
| Just tell yourself
| Просто скажи себе
|
| Tell yourself there’s nothing worse
| Скажи себе, что нет ничего хуже
|
| Than the pain inside and the way it hurts
| Чем боль внутри и как это больно
|
| But tell yourself it’s nothing new
| Но скажите себе, что в этом нет ничего нового
|
| Cause everybody feels it too
| Потому что все тоже это чувствуют
|
| They feel it too
| Они тоже это чувствуют
|
| And there’s just no getting 'round
| И просто не обойти
|
| The fact that you’re thirteen right now | Тот факт, что тебе сейчас тринадцать |