| Owensboro (оригинал) | Оуэнсборо (перевод) |
|---|---|
| I lived in a town | я жил в городе |
| Way down south | Путь на юг |
| By the name of owensboro | По имени Оуэнсборо |
| And i worked in a mill | И я работал на мельнице |
| With the rest of the «trash» | С остальным «мусором» |
| As we’re often called | Как нас часто называют |
| As you know | Как ты знаешь |
| We rise up early | Мы встаем рано |
| In the morning | Утром |
| And we work all day real hard | И мы работаем весь день очень усердно |
| To buy our little meat and bread | Чтобы купить наше маленькое мясо и хлеб |
| Buy sugar, tea, and lard | Купить сахар, чай и сало |
| Our children | Наши дети |
| Grow up unlearned | Расти необученным |
| With no time to go to school | Нет времени ходить в школу |
| Almost before they learn to walk | Почти до того, как они научатся ходить |
| They learn to spin and spoon | Они учатся прясть и ложку |
| Well, the folks in town | Ну, люди в городе |
| They dress so fine | Они так хорошо одеваются |
| And spend their money free | И тратить свои деньги бесплатно |
| But they would hardly look | Но вряд ли они будут смотреть |
| At a factory hand | На заводе |
| Who dresses like you or me | Кто одевается как ты или я |
| Would you let them wear | Вы позволите им носить |
| Their watches fine | Их часы в порядке |
| Let them wear their gems | Пусть они носят свои драгоценные камни |
| And pearly strings | И жемчужные нити |
| But when that day | Но когда в тот день |
| Of judgment comes | Суд приходит |
| They’ll have to share | Им придется поделиться |
| Their pretty things | Их красивые вещи |
