| Within the fire and out upon the sea | Терзаемый огнём, по морю |
| Crazy Man Michael was walking | Шёл сумасшедший Майкл. |
| He met with a raven with eyes black as coals | Он встретил ворона с глазами, словно из черного угля, |
| And shortly they were a-talking | Их разговор был недолгим: |
| - | - |
| "Your future, your future, I would tell to you | «Твоё будущее, я бы рассказал тебе его, |
| Your future, you often have asked me | Ты часто спрашивал меня о нём. |
| Your true love will die by your own right hand | Твоя любовь умрёт от твоих рук, |
| And Crazy Man Michael will cursed be" | И сумасшедший Майкл будет проклят» |
| - | - |
| Michael he ranted and Michael he raved | Майкл кричал, Майкл выл |
| And beat at the four winds with his fists-oh | И бросался на ветра с кулаками, |
| He laughed and he cried, he shouted and he swore | Он смеялся и плакал, он кричал и клялся, |
| For his mad mind had trapped him with a kiss-oh | Что его разум был заворожен поцелуем. |
| - | - |
| "You speak with an evil, you speak with a hate | «Ты говоришь со злобой, ты говоришь с ненавистью. |
| You speak for the devil that haunts me | Ты говоришь за зло, что следует за мной. |
| For is she not the fairest in all the broad land? | Разве она не честнейшая во всей Земле? |
| Your sorcerer’s words are to taunt me" | Твои слова лишь дразнят меня» |
| - | - |
| He took out his dagger of fire and of steel | Он вынул свой кинжал из огня и стали |
| And struck down the raven through the heart-oh | И поразил ворона в сердце. |
| The bird fluttered long and the sky it did spin | Птица билась долго, а небеса вертелись вокруг, |
| And the cold earth did wonder and start-oh | И холодная земля встретила её. |
| - | - |
| "Oh, where is the raven that I struck down dead | «Где же птица, что я убил, |
| That here’s lie on the ground-oh? | Не она ли лежит на земле? |
| I see but my true love with a wound so red" | Я вижу, но моя любовь с раной столь кровавой, |
| Her lover's heart it did pound-oh | Сердце её любви всё ещё бьётся. |
| - | - |
| Crazy Man Michael, he wanders and walks | Сумасшедший Майкл, он слоняется и бродит, |
| And talks to the night and the day-oh | И говорит с ночью и днём. |
| But his eyes they are sane and his speech it is clear | Но его глаза разумны, его речь ясна, |
| And he longs to be far away-oh | И он хотел бы быть далеко. |
| - | - |
| Michael he whistles the simplest of tunes | Майкл насвистывает простейшую мелодию, |
| And asks the wild woods their pardon | И просит у диких лесов, |
| For his true love is flown into every flower grown | Чтобы его любовь жила во всех цветах, |
| And he must be keeper of the garden | А он станет садовником. |
| - | - |