| I once loved a sailor.
| Я когда-то любил моряка.
|
| Once, a sailor loved me.
| Однажды меня полюбил моряк.
|
| But he was not a sailor,
| Но он не был моряком,
|
| who sailed on the wide blue sea.
| кто плыл по широкому синему морю.
|
| He sailed in an airship;
| Он плыл на дирижабле;
|
| Sailed like a bird on the wing;
| Плыл, как птица на крыльях;
|
| And every evening at midnight,
| И каждый вечер в полночь,
|
| he would come to my window and sing:
| он подходил к моему окну и пел:
|
| Chorus:
| Припев:
|
| Come take a Trip in my Airship,
| Приезжайте в путешествие на моем дирижабле,
|
| come sail away to the stars!
| уплывай к звездам!
|
| We’ll travel to Venus,
| Мы отправимся на Венеру,
|
| we’ll sail away to Mars!
| мы уплывем на Марс!
|
| No one will see while we’re kissing
| Никто не увидит, как мы целуемся
|
| No one will know as we swoon.
| Никто не узнает, когда мы упадем в обморок.
|
| So come take a Trip in my Airship,
| Так что отправляйтесь в путешествие на моем дирижабле,
|
| and we’ll visit the Man in the Moon!
| и мы посетим Человека на Луне!
|
| One night while sailing away from the crowds,
| Однажды ночью, уплывая от толпы,
|
| we passed through the Milky White Way.
| мы прошли через Млечный Белый Путь.
|
| While idly drifting and watching the clouds,
| Лениво дрейфуя и наблюдая за облаками,
|
| he asked if I’d name the day!
| он спросил, назову ли я день!
|
| Just by the Dipper, I gave him my heart,
| Прямо у Медведицы я отдал ему свое сердце,
|
| the sun shone on our honeymoon.
| солнце сияло в наш медовый месяц.
|
| We swore to each other, we never would part,
| Мы поклялись друг другу, что никогда не расстанемся,
|
| and we’d teach all the babies this tune. | и мы будем учить всех детей этой мелодии. |