| Because I could not stop for Death
| Потому что я не мог остановиться перед Смертью
|
| He kindly stopped for me —
| Он любезно остановился для меня —
|
| The carriage held but just Ourselves
| Карета держалась, но только мы сами
|
| And Immortality
| И бессмертие
|
| We slowly drove — He knew no haste
| Мы медленно ехали — Он не знал спешки
|
| And I had put away
| И я убрал
|
| My labor and my leisure too
| Мой труд и мой отдых тоже
|
| For his civility —
| За его вежливость —
|
| We passed the School where Children played
| Мы прошли школу, где играли дети
|
| Their lessons scarcely done —
| Их уроки едва сделаны —
|
| We passed the Fields of Gazing Grain —
| Мы прошли Поля Глядя на Зерно –
|
| We passed the Setting Sun —
| Мы миновали Заходящее Солнце —
|
| We paused before a House that seemed
| Мы остановились перед Домом, который казался
|
| A Swelling of the Ground —
| Вздутие земли —
|
| The Roof was scarcely visible
| Крышу почти не было видно
|
| The Cornice — but a mound
| Карниз — но насыпь
|
| Since then — 'tis centuries — but each
| С тех пор — это века — но каждый
|
| Feels shorter than the Day
| Чувствует себя короче, чем день
|
| I first surmised the Horses' Heads
| Сначала я предположил, что Головы Лошадей
|
| Were toward Eternity | Были к Вечности |