| Tribal war
| Племенная война
|
| We nuh want no more a dat
| Мы не хотим больше этого
|
| Every man deserve to earn
| Каждый мужчина заслуживает зарабатывать
|
| And every child deserve to learn, now
| И каждый ребенок заслуживает того, чтобы учиться, сейчас
|
| Tribal war
| Племенная война
|
| A nuh dat we a defend
| Ну, что мы защищаем
|
| Every man deserve a turn
| Каждый мужчина заслуживает очереди
|
| Like a flame deserve to burn
| Как пламя заслуживает гореть
|
| Man what happened to us?
| Человек, что с нами случилось?
|
| Geographically they moved us From africa
| Географически они переселили нас из Африки
|
| We was once happiness pursuers
| Мы когда-то были преследователями счастья
|
| Now we back stabbing, combative and abusive
| Теперь мы возвращаемся к колющим, боевым и оскорбительным
|
| The african and arab go at it they most muslim
| Африканцы и арабы идут на это, они самые мусульмане
|
| Used to be moving in unison
| Раньше двигались в унисон
|
| Disputes would end
| Споры закончатся
|
| Bounty hunters and grape street get cool again
| Охотники за головами и виноградная улица снова становятся крутыми
|
| Some standard housing
| Какое-то стандартное жилье
|
| Got the young running rampant
| Получил молодой бегущий безудержный
|
| Wilding, for a phantom
| Уайлдинг для фантома
|
| He can style in Mask on his face
| Он может носить маску на лице
|
| Grabbing his luger
| Хватая свой люгер
|
| Saying, 'gnobody move or I’ll shoot ya'
| Говоря: «Никто не двигается, или я пристрелю тебя»
|
| Man you’re expiring
| Человек, у которого истекает срок
|
| Catch 25 and he does it like a man
| Поймай 25 и он сделает это как мужчина
|
| He sides with black,
| Он на стороне черного,
|
| White pride and mexican
| Белая гордость и мексиканец
|
| Survive the best he can
| Выжить как можно лучше
|
| Strap a shank to his thigh
| Привяжите голень к бедру
|
| Why do we all collide?
| Почему мы все сталкиваемся?
|
| Why do the young die?
| Почему молодые умирают?
|
| Extortion, murder and burglary
| Вымогательство, убийство и кража со взломом
|
| Tattoos his chest
| Татуировки на груди
|
| Says his enemies don’t deserve to breathe
| Говорит, что его враги не заслуживают дышать
|
| Tribal war
| Племенная война
|
| We nuh want no more a dat
| Мы не хотим больше этого
|
| Everyone deserve to earn
| Каждый заслуживает зарабатывать
|
| And every child deserve to learn, lord
| И каждый ребенок заслуживает учиться, господин
|
| Tribal war
| Племенная война
|
| A nuh dat we a defend
| Ну, что мы защищаем
|
| Each and every man deserve a turn
| Каждый мужчина заслуживает очереди
|
| Like a flame deserve to burn
| Как пламя заслуживает гореть
|
| I drink poison
| я пью яд
|
| Then I vomit diamonds
| Затем меня рвет бриллиантами
|
| I gave you mandela, black dalai lamas
| Я дал вам манделу, черных далай-лам
|
| I gave you music
| Я дал тебе музыку
|
| You enthused in my kindness
| Вы были в восторге от моей доброты
|
| So how dare you reduce me to donny imus
| Так как же ты смеешь сводить меня к Донни Имусу?
|
| Timeless in case we never been acquainted
| Вне времени, если мы никогда не были знакомы
|
| Flyness who made it It gets duplicated
| Flyness, который сделал это, он дублируется
|
| Mindless violence
| Бездумное насилие
|
| Well let me try to paint it Here’s the 5 steps
| Что ж, позвольте мне попробовать нарисовать это. Вот 5 шагов.
|
| In hopes to explain it One!
| В надежде объяснить это One!
|
| Its me and my nation against the world
| Это я и моя нация против всего мира
|
| Two!
| Два!
|
| Then me and my clan against the nation
| Тогда я и мой клан против нации
|
| Three!
| Три!
|
| Then me and my fam' against the clan
| Тогда я и моя семья против клана
|
| Four!
| Четыре!
|
| Then me and my brother we no hesitation
| Тогда я и мой брат мы без колебаний
|
| Uh!
| Эм-м-м!
|
| Go against the fam' until they cave in Five!
| Идите против семьи, пока они не сдадутся Пятому!
|
| Now who’s left in this deadly equation?
| Кто остался в этом смертельном уравнении?
|
| That’s right, it’s me against my brother
| Правильно, это я против моего брата
|
| Then we point a kalashnikov
| Потом наводим калашников
|
| And kill one another
| И убить друг друга
|
| Tribal war
| Племенная война
|
| We nuh want no more a dat
| Мы не хотим больше этого
|
| Everyone deserve to earn
| Каждый заслуживает зарабатывать
|
| And every child deserve to learn
| И каждый ребенок заслуживает учиться
|
| Tribal war
| Племенная война
|
| A nuh dat we a defend
| Ну, что мы защищаем
|
| Every man deserve a turn
| Каждый мужчина заслуживает очереди
|
| Like a flame deserve to burn
| Как пламя заслуживает гореть
|
| Man a war tribal
| Человек военного племени
|
| Over colors
| Над цветами
|
| Over money, over land, and over oil, and over god
| Над деньгами, над землей, над нефтью и над богом
|
| And over idols, and even lovers
| И над кумирами, и даже любовниками
|
| Over breakfast, over dinner, over suppers
| За завтраком, за обедом, за ужином
|
| Over jungle, over rema, over buckers
| Над джунглями, над ремой, над бакерами
|
| Over brooklyn, over queens, and over rutgers
| Над Бруклином, над Куинсом и над Рутгерсом
|
| Over red, and over blue, and over chuckers
| Над красным, и над синим, и над чакерами
|
| Over red and over blue and under covers
| Над красным и над синим и под одеялом
|
| Tribal trouble
| Племенные проблемы
|
| The drive by s double
| Двойной привод
|
| Cause the youth dem nah go war
| Потому что молодежь идет на войну
|
| And go fight with knuckle
| И иди драться с кулаком
|
| The two sides scuffle
| Две стороны ругаются
|
| Vietnam nah go a war
| Вьетнам не пойдет на войну
|
| With no more kung fu nun chuckle
| Нет больше смеха кунг-фу монахини
|
| Missile and shuttle
| Ракета и шаттл
|
| Huh
| Хм
|
| And the queen of england and uncle sam
| И королева англии и дядя сэм
|
| Dem a flex dem muscle
| Дем-флекс-дем-мускул
|
| The tribal hustle
| Племенная суета
|
| Blood diamond poodle
| Кровавый алмазный пудель
|
| Survival struggle
| Борьба за выживание
|
| Tribal war
| Племенная война
|
| We nuh want no more a dat
| Мы не хотим больше этого
|
| Everyone deserve to earn
| Каждый заслуживает зарабатывать
|
| Every child deserve to learn
| Каждый ребенок заслуживает учиться
|
| Tribal war
| Племенная война
|
| A nuh dat we a defend
| Ну, что мы защищаем
|
| Each and every man deserve a turn
| Каждый мужчина заслуживает очереди
|
| Like a flame deserve to burn | Как пламя заслуживает гореть |