| Morning to you man
| Доброе утро, мужчина
|
| Morning to you love
| Доброе утро любимой
|
| Hey, I say I say
| Эй, я говорю, я говорю
|
| Africa must wake up The sleeping sons of Jacob
| Африка должна проснуться Спящие сыновья Иакова
|
| For what tomorrow may bring
| Для того, что завтра может принести
|
| May a better day come
| Пусть наступит лучший день
|
| Yesterday we were Kings
| Вчера мы были королями
|
| Can you tell me young ones
| Можете ли вы сказать мне, молодые
|
| Who are we today
| Кто мы сегодня
|
| The black oasis
| Черный оазис
|
| Ancient Africa the sacred
| Древняя Африка священная
|
| Awaken the sleeping giant
| Разбудить спящего гиганта
|
| Science, Art is your creation
| Наука, искусство – ваше творение
|
| I dreamt that we could visit Old Kemet
| Я мечтал, чтобы мы могли посетить Старый Кемет
|
| Your history is too complex and ridig
| Ваша история слишком сложная и жесткая
|
| For some western critics
| Для некоторых западных критиков
|
| They want the whole subject diminished
| Они хотят, чтобы весь предмет уменьшился
|
| But Africa’s the origin of all the world’s religions
| Но Африка является источником всех мировых религий.
|
| We praised bridges that carried us over
| Мы хвалили мосты, которые нас перенесли
|
| The battle front of Sudanic soldiers
| Боевой фронт суданских солдат
|
| The task put before us Who are we today?
| Задача, поставленная перед нами Кто мы сегодня?
|
| The slums, deceases, AIDS
| Трущобы, болезни, СПИД
|
| We need all that to fade
| Нам нужно, чтобы все это исчезло
|
| We cannot be afraid
| Мы не можем бояться
|
| So who are we today?
| Итак, кто мы сегодня?
|
| We are the morning after
| Мы на следующее утро
|
| The make shift youth
| Сменная молодежь
|
| The slave ship captured
| Невольничий корабль захвачен
|
| Our Diaspora, is the final chapter
| Наша диаспора — последняя глава
|
| The ancetral lineage built pyramids
| Предки строили пирамиды
|
| Americas first immigrant
| первый иммигрант Америки
|
| The Kings sons and daughters from Nile waters
| Сыновья и дочери королей из вод Нила
|
| The first architect, the first philosophers, astronomers
| Первый архитектор, первые философы, астрономы
|
| The first prophets and doctors was
| Первые пророки и врачи были
|
| Now can we all pray
| Теперь мы все можем молиться
|
| Each in his own way
| Каждый по-своему
|
| Teaching and Learning
| Учить и учиться
|
| And we can work it out
| И мы можем это решить
|
| We’ll have a warm bed
| У нас будет теплая постель
|
| We’ll have some warm bread
| У нас будет горячий хлеб
|
| And shelter from the storm dread
| И укрыться от штормового страха
|
| And we can work it out
| И мы можем это решить
|
| Mother Nature feeds all
| Мать-природа кормит всех
|
| In famine and drought
| В голод и засуху
|
| Tell those selfish in ways
| Скажи этим эгоистичным
|
| Not to share us out
| Не разделять нас
|
| What’s a tree without root
| Что такое дерево без корня
|
| Lion without tooth
| Лев без зубов
|
| A lie without truth
| Ложь без правды
|
| you hear me out
| ты меня слышишь
|
| Africa must wake up The sleeping sons of Jacob
| Африка должна проснуться Спящие сыновья Иакова
|
| For what tomorrow may bring
| Для того, что завтра может принести
|
| May a better day come
| Пусть наступит лучший день
|
| Yesterday we were Kings
| Вчера мы были королями
|
| Can you tell me young ones
| Можете ли вы сказать мне, молодые
|
| Who are we today
| Кто мы сегодня
|
| Ye lord
| Господи
|
| Africa must wake up The sleeping sons of Jacob
| Африка должна проснуться Спящие сыновья Иакова
|
| For what tomorrow may bring
| Для того, что завтра может принести
|
| May some more love come
| Пусть придет еще немного любви
|
| Yesterday we were Kings
| Вчера мы были королями
|
| I’ll tell you young blood
| Я скажу тебе молодая кровь
|
| This world is yours today
| Сегодня этот мир принадлежит вам
|
| Dadyahow daali waayey, nabada diideen
| Dadyahow daali waayey, nabada diideen
|
| Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee
| Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee
|
| Oo dal markii ladhiso, waadinka dunshee
| Oo dal markii ladhiso, waadinka dunshee
|
| Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee
| Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee
|
| Dadyahow daali waayey, nabada diideen
| Dadyahow daali waayey, nabada diideen
|
| Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee
| Oo ninkii doortay dinta, waadinka dillee
|
| Oo dal markii ladhiso, waadinka dunshee
| Oo dal markii ladhiso, waadinka dunshee
|
| Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee
| Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee
|
| Oh ye people restless in the refusal of peace
| О вы, люди, беспокойные в отказе от мира
|
| and when a man chooses religion, aren’t you the one’s to kill him?
| а когда человек выбирает религию, не ты ли его убиваешь?
|
| and when a country is built, aren’t you the one’s to tear it down?
| а когда страна построена, разве не ты ее разрушаешь?
|
| and when one attempts to tell the truth, aren’t you the one’s to cut him down?
| а когда кто-то пытается сказать правду, не ты ли его зарубишь?
|
| Who are we today?
| Кто мы сегодня?
|
| Morning to you
| Доброе утро
|
| Morning to you man
| Доброе утро, мужчина
|
| Morning to you love | Доброе утро любимой |