Перевод текста песни Kapitel 5: Willkommen zu Haus... - Nagelfar

Kapitel 5: Willkommen zu Haus... - Nagelfar
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kapitel 5: Willkommen zu Haus..., исполнителя - Nagelfar. Песня из альбома Sronttgorrth, в жанре
Дата выпуска: 08.06.1999
Лейбл звукозаписи: Ván
Язык песни: Немецкий

Kapitel 5: Willkommen zu Haus...

(оригинал)
An der Schwelle zum Bewu_tsein —
ein Ruck durcj die vermeintliche.
Wirklichkeit,
eine Verschiebung der Realitґt.
Funken glei_enden Lichts
durchbrechen die massive Wolkendecke,
wie Nadeln die Lider meiner Augen.
Eine Verschiebung zum Bewu_tsein,
Von einer Welt erzґhlen die anderen.
Worte wie Nadeln in meinen Lidern.
An der Schwelle der Realitґt
Nicht mehr alleine.
Farben… Schwei_… Stimmen.
Heimgekehrt?
Der dumpfe Schmerz meiner Schlґfen —
Langsam, so langsam wie der Morgentau
+ffnen sich meine Augen
Von einer Welt in die Dahinterliegende.
Cleicher Schein in schwarzen Augen:
dein momentaner Trugschlu_ -
mein Tod
Erf№lle meinen Wunsch und kehre ein
— So bleich, rein
Schwarzer Rand im bleichen Sein:
mein momentaner Trugschlu_ -
mein Tod
Erf№lle meinen Wunsch und kegre heim
— So schwarz, so verbrannt
Eine Verschiebung zum Bewu_tsein,
von einer Welt in die Vermeintlichkeit.
Worte wie Fr№hling auf meiner Haut.
An der Schwelle der Realitґt
Bleiches Sien im bleichen Schein
— Bleich sein
Willkommen zu Haus!
Hinter mir Tr№mmer, vor mir das Tor.
Gekommen, um an en Sa№len zu
R№tteln,
Wo unter neuen Wolken es einst
begann…
Sonnenfinsternis — Zeit des Erwachens,
Sonnenfinsternis — unsere Zeit.
…und unter grauschweren Wolken
ein Wind der Verwesung…

Глава 5: Добро пожаловать в дом...

(перевод)
На пороге сознания —
рывок через предполагаемое.
Реальность,
сдвиг в реальности.
Искры сияющего света
прорваться через массивный облачный покров,
как иглы веки моих глаз.
Переход к сознанию
Другие рассказывают об одном мире.
Слова, как иглы в моих веках.
На пороге реальности
Больше не одна.
Цвета... пот... голоса.
вернулся домой?
Тупая боль в висках —
Медленно, медленно, как утренняя роса
+ мои глаза открыты
Из одного мира в потустороннее.
Бледный блеск в черных глазах:
ваше текущее заблуждение_ -
моя смерть
Исполни мое желание и зайди
— Такая бледная, чистая
Черная кайма в бледном существе:
моя текущая ошибка_ -
моя смерть
Исполни мое желание и иди домой
— Такой черный, такой обожженный
Переход к сознанию
из мира в предположение.
Слова, как весна на моей коже.
На пороге реальности
Бледный взгляд в бледном сиянии
— Быть бледным
Добро пожаловать домой!
За мной щебень, передо мной ворота.
Приезжайте в ан Сайлен
тряска,
Где когда-то был под новыми облаками
началось…
Солнечное затмение — время пробуждения,
Солнечное затмение — наше время.
...и под тяжелыми серыми облаками
ветер разложения...
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Kapitel 4 (Der Winter): Trümmer 1999
Kapitel 2 (Der Sommer): Die Existenz jenseits der Tore 1999
Kapitel 3 (Der Herbst): Endzeit 1999
Sturm der katharsis 2001
Hetzjagd in palästina 2001
Hellebarn 2001
Protokoll einer Folter 2001
Meuterei 2001
Fäden des Schicksals 2001
Schwanengesang 1997
Hünengrab im Herbst 1997
Seelenland 1997
Kapitel 1 (Der Frühling): Als die Tore sich öffnen... 1999
Bildnis der Apokalypse 1997
Srontgorrth (Das dritte Kapitel) 1997

Тексты песен исполнителя: Nagelfar