Перевод текста песни Protokoll einer Folter - Nagelfar

Protokoll einer Folter - Nagelfar
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Protokoll einer Folter , исполнителя -Nagelfar
Песня из альбома: Virus West
Дата выпуска:22.07.2001
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Ván

Выберите на какой язык перевести:

Protokoll einer Folter (оригинал)Протокол пыток (перевод)
Sein Schein schickt meinen Geist ins Verderben Его сияние отправляет мой дух в погибель
Reizt die Nerven, schѓ¤rfen durch Leid jene Lust Возбуждает нервы, обостряет эти похоти через страдание
Blicke Seiner erschaudern mich Его вид заставляет меня содрогнуться
Der Hass schѓјrt die Angst, zu tѓ¶ten die Last Ненависть подпитывает страх, убивая бремя
Wenn das Licht kapituliert Когда свет сдается
Umringt vom tiefen Schwarz der Nacht Окруженный глубокой чернотой ночи
Gefѓјhrt von altgeschѓ¤rften Instinkten Руководствуясь отточенными инстинктами
Hat es in meinem Herzen gelacht Он смеялся в моем сердце
«Hѓ¶ret dumpf mein Herzchen schlagen!» «Услышьте, как глухо бьется мое маленькое сердце!»
«Hѓ¶ret dumpf mein Herzchen schlagen!» «Услышьте, как глухо бьется мое маленькое сердце!»
Betrete ich die verbotenen Zonen Я вхожу в запретные зоны
Und ziehe in eine leise Schlacht. И уйти в тихий бой.
«Hѓ¶ret dumpf sein Herzchen schlagen!» «Услышьте, как глухо бьется его сердце!»
«Hѓ¶ret dumpf sein Herzchen schlagen!» «Услышьте, как глухо бьется его сердце!»
Schauder beim Antlitz des Greisen Дрожь на лице старика
Gedanken ihn zu tѓ¶ten — es zu tѓ¶ten Мысли о том, чтобы убить его — убить его
Auf immer ledig zu werden Быть одиноким навсегда
Seinen schauderhaften Blick Его ужасный взгляд
Wie schimmerte es, wenn der Staub das Licht umflog Как он переливался, когда пыль летела вокруг света
Schimmerndbleich — und doch so mild Мерцающий бледный - и все же такой мягкий
So bot ich mir den reichsten Zoll Поэтому я предложил себе самые богатые обычаи
Zerbarst wild Взорваться дико
Den leiblichen Groll Телесная обида
Ein Schrei weckte die Wacht Крик разбудил охранника
Die Hast verstѓ¤rkte den Mut Спешка увеличивает мужество
Die erschreckende Natur der Gefahr Ужасающий характер опасности
Verhalf mir zum unsѓјhnbaren Fall Помог мне в непримиримом падении
In aller Nacht ein dѓјnnzarter Strahl Всю ночь тонкий, нежный луч
Sein Aug' geblendet, in aller Nacht bis zur Acht Его глаза ослеплены, всю ночь до восьми
Doch versehrt blieb er — blieb es Но он остался раненым - он остался
Bis zur Acht!До восьми!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: