Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Protokoll einer Folter , исполнителя - Nagelfar. Песня из альбома Virus West, в жанре Дата выпуска: 22.07.2001
Лейбл звукозаписи: Ván
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Protokoll einer Folter , исполнителя - Nagelfar. Песня из альбома Virus West, в жанре Protokoll einer Folter(оригинал) |
| Sein Schein schickt meinen Geist ins Verderben |
| Reizt die Nerven, schѓ¤rfen durch Leid jene Lust |
| Blicke Seiner erschaudern mich |
| Der Hass schѓјrt die Angst, zu tѓ¶ten die Last |
| Wenn das Licht kapituliert |
| Umringt vom tiefen Schwarz der Nacht |
| Gefѓјhrt von altgeschѓ¤rften Instinkten |
| Hat es in meinem Herzen gelacht |
| «Hѓ¶ret dumpf mein Herzchen schlagen!» |
| «Hѓ¶ret dumpf mein Herzchen schlagen!» |
| Betrete ich die verbotenen Zonen |
| Und ziehe in eine leise Schlacht. |
| «Hѓ¶ret dumpf sein Herzchen schlagen!» |
| «Hѓ¶ret dumpf sein Herzchen schlagen!» |
| Schauder beim Antlitz des Greisen |
| Gedanken ihn zu tѓ¶ten — es zu tѓ¶ten |
| Auf immer ledig zu werden |
| Seinen schauderhaften Blick |
| Wie schimmerte es, wenn der Staub das Licht umflog |
| Schimmerndbleich — und doch so mild |
| So bot ich mir den reichsten Zoll |
| Zerbarst wild |
| Den leiblichen Groll |
| Ein Schrei weckte die Wacht |
| Die Hast verstѓ¤rkte den Mut |
| Die erschreckende Natur der Gefahr |
| Verhalf mir zum unsѓјhnbaren Fall |
| In aller Nacht ein dѓјnnzarter Strahl |
| Sein Aug' geblendet, in aller Nacht bis zur Acht |
| Doch versehrt blieb er — blieb es |
| Bis zur Acht! |
Протокол пыток(перевод) |
| Его сияние отправляет мой дух в погибель |
| Возбуждает нервы, обостряет эти похоти через страдание |
| Его вид заставляет меня содрогнуться |
| Ненависть подпитывает страх, убивая бремя |
| Когда свет сдается |
| Окруженный глубокой чернотой ночи |
| Руководствуясь отточенными инстинктами |
| Он смеялся в моем сердце |
| «Услышьте, как глухо бьется мое маленькое сердце!» |
| «Услышьте, как глухо бьется мое маленькое сердце!» |
| Я вхожу в запретные зоны |
| И уйти в тихий бой. |
| «Услышьте, как глухо бьется его сердце!» |
| «Услышьте, как глухо бьется его сердце!» |
| Дрожь на лице старика |
| Мысли о том, чтобы убить его — убить его |
| Быть одиноким навсегда |
| Его ужасный взгляд |
| Как он переливался, когда пыль летела вокруг света |
| Мерцающий бледный - и все же такой мягкий |
| Поэтому я предложил себе самые богатые обычаи |
| Взорваться дико |
| Телесная обида |
| Крик разбудил охранника |
| Спешка увеличивает мужество |
| Ужасающий характер опасности |
| Помог мне в непримиримом падении |
| Всю ночь тонкий, нежный луч |
| Его глаза ослеплены, всю ночь до восьми |
| Но он остался раненым - он остался |
| До восьми! |
| Название | Год |
|---|---|
| Kapitel 4 (Der Winter): Trümmer | 1999 |
| Kapitel 5: Willkommen zu Haus... | 1999 |
| Kapitel 2 (Der Sommer): Die Existenz jenseits der Tore | 1999 |
| Kapitel 3 (Der Herbst): Endzeit | 1999 |
| Sturm der katharsis | 2001 |
| Hetzjagd in palästina | 2001 |
| Hellebarn | 2001 |
| Meuterei | 2001 |
| Fäden des Schicksals | 2001 |
| Schwanengesang | 1997 |
| Hünengrab im Herbst | 1997 |
| Seelenland | 1997 |
| Kapitel 1 (Der Frühling): Als die Tore sich öffnen... | 1999 |
| Bildnis der Apokalypse | 1997 |
| Srontgorrth (Das dritte Kapitel) | 1997 |