Перевод текста песни Kapitel 4 (Der Winter): Trümmer - Nagelfar

Kapitel 4 (Der Winter): Trümmer - Nagelfar
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kapitel 4 (Der Winter): Trümmer , исполнителя -Nagelfar
Песня из альбома: Sronttgorrth
Дата выпуска:08.06.1999
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Ván

Выберите на какой язык перевести:

Kapitel 4 (Der Winter): Trümmer (оригинал)Глава 4 (Зима): Обломки (перевод)
Strömungen fordern alles Leben in sich so bannen mich einst Existenzen. Токи требуют всей жизни внутри себя, так что когда-то существования изгоняют меня.
Ermüdet knieend langsam zögernd verschlingen, irren um Wege zu Träumen. Уставшие на коленях медленно пожирают неуверенно, бродят по дорожкам к мечтам.
Endzeit конец света
Wege zu Träumen? Способы мечтать?
Ich richte mich auf über Hüllen. Я поднимаюсь над оболочками.
Verschlingt die Sonne auf (der) Jagd. Пожирает солнце во время охоты.
Der Ewigkeit Herkunft entsprungenen — Leids — ist, Источник вечности - страдание - есть,
wenn der Frühling der Frühling (er) stirbt. когда весна весной (он) умирает.
Ich richte mich auf über Hüllen. Я поднимаюсь над оболочками.
Verschlingt die Sonne auf (der) Jagd. Пожирает солнце во время охоты.
Der Ewigkeit entsprungenem — Leids — ist, Из вечности возникло - страдание - есть,
wenn der Frühling (er) stirbt. когда весна (он) умирает.
Trauer und Hass hießen meine Kräfte vergessen Горе и ненависть заставили забыть мои силы
aber verbanden mich mit der Existenz jenseits der Tore. но соединил меня с существованием за воротами.
Lichter (durch springen) durchdringen.Проникайте в свет (прыгая).
(…) (...)
Bewusst öffne ich Zeiten!Я сознательно открываю раз!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: