Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sturm der katharsis, исполнителя - Nagelfar. Песня из альбома Virus West, в жанре
Дата выпуска: 22.07.2001
Лейбл звукозаписи: Ván
Язык песни: Немецкий
Sturm der katharsis(оригинал) |
Nacht für Nacht und Tag für Tag zittert es in mein Gebein |
Denn sollte all jener Leben auch gar meines sein |
Träge ziehe ich immer fort, doch mit was sind wir bedacht? |
Überzählig in den goldenen Städten |
Versklavt von einer toten Macht |
Drum lenket ein zum Seelenheil und zu dem was einst mal war |
Im Zentrum des imaginären Strudels ist die Zeit des Aufbruchs da |
Die Sonne steht hoch |
Hoch über meinem besudelten Haupt |
Welk sind die Blumen und trüb ist mein Blick |
Vor den Gräbern meiner wahren Väter schwöre ich auf kein Zurück |
Denn auf jedem Berge sehe ich Götter stehen |
Erträumt von Wolken, die im Winde wehen |
Wie Schafe oder stumm und blind… |
Verlogene Träume, vor denen man sich bückt |
In den Büchern der Gelehrten erscheint alles stets verrückt |
Zu einem Dasein voller Knien und Flehen |
Zu bitten, um sich aufzugeben |
Wie Schafe, so dumm und blind… |
Doch wie steinig ist der Pfad der Weisen |
Erwacht und zum Widerstand bereit |
Gegen die Untertanen der Sinnes-Meute |
Wild empört und der Wahrheit nicht gescheit |
So tasten sie nach wirrer Nahrung |
Und nicht geführt von ihrem eigenen Geist |
Entgegnet jeder eine schwache Parole |
Welche wie der Wind das Feuer speist |
So baue ich mir meinen eigenen Thron! |
(Jede Nacht graust es mich vor dem Erwachen |
Bin umgeben von verdorbenen Geschöpfen |
Der Mensch ist nicht mehr, was er mal war!) |
Wie Elementarstaub in Mondstrahlen |
Wie Elementarstaub in Mondstrahlen |
Flüchtet oder fürchtet euch nicht mehr |
Denn die Schöpfung erscheint mir hoffnungsleer |
Nur mit Wind, nur mit Zeit und mit Klang |
Und ich, der unter sterbenden nicht leben kann |
Dort in der Ferne leben all die anderen, in ihrer Isolation |
Droben auf dem Berg hinterließ ich alles andere |
Meines Daseins wieder froh |
Bin ich derselbe oder jetzt ein anderer, meine Freiheit war mein Tod |
Буря катарсиса(перевод) |
Ночь за ночью и день за днем мои кости дрожат |
Потому что вся эта жизнь должна быть и моей |
Я всегда иду лениво, но о чем мы думаем? |
Излишки в золотых городах |
Порабощенный мертвой силой |
Поэтому направляйтесь к спасению и к тому, что когда-то было |
В центре воображаемого водоворота время отправления |
Солнце высоко |
Высоко над моей грязной головой |
Цветы увяли, и мои глаза унылы |
Перед могилами моих истинных отцов клянусь, нет пути назад |
Ибо я вижу богов, стоящих на каждой горе |
Видеть во сне облака, плывущие по ветру |
Как овцы или немые и слепые... |
Лживые мечты, которые заставляют вас наклоняться |
Все всегда кажется сумасшедшим в книгах ученых |
К существованию на коленях и умоляющих |
Просить сдаться |
Как овцы, такие глупые и слепые... |
Но как тернист путь мудрых |
Пробужденный и готовый сопротивляться |
Против субъектов смыслового пакета |
Дико возмущенный и не знающий правды |
Поэтому они нащупывают запутанную пищу |
И не руководствуясь своим духом |
Все отвечают слабым лозунгом |
Что, как ветер, питает огонь |
Вот как я строю свой собственный трон! |
(Каждую ночь я боюсь просыпаться |
Я окружен коррумпированными существами |
Человек уже не тот!) |
Как стихийная пыль в лунных лучах |
Как стихийная пыль в лунных лучах |
Беги или больше не бойся |
Потому что творение кажется мне безнадежным |
Только с ветром, только со временем и со звуком |
И я, кто не может жить среди умирающих |
Там вдалеке живут все остальные, в своей изоляции |
На горе я оставил все остальное |
я снова счастлив |
Я тот же или кто-то другой сейчас, моя свобода была моей смертью |