Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Fäden des Schicksals , исполнителя - Nagelfar. Песня из альбома Virus West, в жанре Дата выпуска: 22.07.2001
Лейбл звукозаписи: Ván
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Fäden des Schicksals , исполнителя - Nagelfar. Песня из альбома Virus West, в жанре Fäden des Schicksals(оригинал) |
| Von Geburt an durch das Leben gehetzt |
| Werden dem Schicksal keine Grenzen gesetzt |
| Auf einzelne Fäden alles Sein gespannt |
| Hält das Schicksal sie fest in der Hand |
| In den Weltenlauf strickt es sie ein |
| Herrschend — über Wollust und Pein |
| Doch gleich, wie wir uns drehen und wenden: |
| Im Namen des Schicksals müssen wir es vollenden. |
| Sirenengeheul erweckt die Stille der Nacht |
| Ein dumpfes Grollen am Firmament |
| Es ertönt ein Lied, welches die Heimat nur bange singt |
| Doch ihre Kinder hören es nicht! |
| Sie singen Lieder, die die Heimat nur bange singt |
| Doch ihre Kinder bangt es nicht! |
| Doch vergeblich scheint die Ruh |
| Denn das Lied drang ein ins beengte Tal |
| Bewegend die Lüfte — durch alle Spalten und Klüfte |
| So macht das Licht aus, der Feind könnte euch sehen! |
| «Mutter, ich muss nach oben gehen |
| Dem Feind ins Gesichte sehen |
| Die Heimat darf heut Nacht nicht untergehen |
| Für sie will ich im Kampf bestehen!» |
| «Kind, Du wirst die Nornen sehen |
| Der Tod wird dich zu sich nehmen |
| Doch will ich Dich gehen sehen |
| Und muss meine Ängste überstehen!» |
| In Rage das Herz; |
| die Angst im Stolz erstickend |
| Zeichnet das Auge den letzten Weg |
| Es erwacht ein Trieb, welcher stets nach Treue ringt |
| Erwacht ein Trieb, welcher stets nach Ehre ringt |
| Doch nach dem Tod ringt er nicht! |
| Doch ertönen von fern erneut ihre Lieder |
| Denn sie kehren wieder — wieder in jener Nacht |
| Um zu beenden, was noch nicht vollbracht |
| So macht das Licht aus, der Feind könnte euch sehen! |
| Denn vergeblich ist der Ruhm |
| Als in jener Nacht des Kriegers Herz |
| Seine letzte rote Träne für die Heimat weint |
| So geht sein Licht aus, der Feind konnte ihn sehen! |
| «Nein!» |
| Ihr totes Erbe fest an sich gedrückt |
| Kniet die Mutter vor einem Berg aus Trümmern |
| Es ertönt ein Lied, welches sie nur bange singt |
| Doch ihr Kind hört es nicht! |
| Sie singt ein Lied, welches uns nur bange klingt |
| Doch ihr Kind hört es nicht! |
| «Macht das Licht aus!» |
Нити судьбы(перевод) |
| Мчался по жизни с рождения |
| Не будет предела судьбе |
| Все натянуто на отдельные нити |
| Судьба держит ее в руке |
| Это вяжет их в мировой курс |
| Правление - над похотью и болью |
| Но как бы мы ни крутились и не крутились: |
| Во имя судьбы мы должны завершить его. |
| Воющие сирены пробуждают тишину ночи |
| Глухой гул на небосводе |
| Звучит песня, которую родина лишь тревожно поет |
| Но их дети этого не слышат! |
| Они поют песни, которые их родина поет только со страхом |
| Но ваши дети не боятся! |
| Но остальное кажется напрасным |
| Чтобы песня проникла в узкую долину |
| Движущий воздух — сквозь все щели и пропасти |
| Так что выключите свет, враги могут вас увидеть! |
| "Мама, мне нужно подняться наверх |
| Лицом к лицу с врагом |
| Дом не должен погибнуть сегодня вечером |
| Я хочу драться за них!» |
| «Дитя, ты увидишь норнов |
| Смерть возьмет тебя |
| Но я хочу видеть, как ты уходишь |
| И должен преодолеть свои страхи!» |
| Сердце бушует; |
| удушающий страх в гордыне |
| Притягивает взгляд в последнюю очередь |
| Пробуждается инстинкт, который всегда борется за верность |
| Пробуждается инстинкт, который всегда борется за честь |
| Но после смерти он не борется! |
| Но их песни снова звучат издалека |
| Ибо они вернутся - снова той ночью |
| Чтобы закончить то, что еще не закончено |
| Так что выключите свет, враги могут вас увидеть! |
| Потому что слава напрасна |
| Чем в ту ночь сердце воина |
| Плачет его последняя красная слеза о родине |
| Значит, его свет погас, враг мог его увидеть! |
| "Нет!" |
| Ее мертвое наследство крепко сжимало |
| Мать становится на колени перед горой щебня |
| Звучит песня, которую она только тревожно поет |
| Но ваш ребенок этого не слышит! |
| Она поет песню, которая только нам кажется страшной |
| Но ваш ребенок этого не слышит! |
| "Выключи свет!" |
| Название | Год |
|---|---|
| Kapitel 4 (Der Winter): Trümmer | 1999 |
| Kapitel 5: Willkommen zu Haus... | 1999 |
| Kapitel 2 (Der Sommer): Die Existenz jenseits der Tore | 1999 |
| Kapitel 3 (Der Herbst): Endzeit | 1999 |
| Sturm der katharsis | 2001 |
| Hetzjagd in palästina | 2001 |
| Hellebarn | 2001 |
| Protokoll einer Folter | 2001 |
| Meuterei | 2001 |
| Schwanengesang | 1997 |
| Hünengrab im Herbst | 1997 |
| Seelenland | 1997 |
| Kapitel 1 (Der Frühling): Als die Tore sich öffnen... | 1999 |
| Bildnis der Apokalypse | 1997 |
| Srontgorrth (Das dritte Kapitel) | 1997 |