| Quem tá no jogo sabe é uma competição
| Кто в игре знает, что это соревнование
|
| Quem não tiver vitória não tem condecoração
| Кто не выиграл, тот не имеет украшения
|
| Uma jogada certa pra quem quer ganhar
| Верный ход для тех, кто хочет победить
|
| Tem jogar porque a regra é clara
| Есть игра, потому что правило ясно
|
| Quem tem confiança em si próprio bota a cara
| Тот, кто уверен в себе, ставит его лицом к лицу
|
| Não perde sem deixar de lutar, medo de errar
| Не проигрывай, не отказываясь от борьбы, боясь ошибиться
|
| Caiu, levanta, tenta outra vez
| Падай, вставай, попробуй еще раз
|
| Se você nasceu guerreiro, Deus assim te fez
| Если ты родился воином, Бог создал тебя
|
| Quem chegou veste a camisa, motiva a divisa
| Тот, кто пришел, носит рубашку, мотивирует валюту
|
| Torcida que vibra e reprisa o que imortaliza
| Толпа, которая вибрирует и повторяет то, что увековечивает
|
| Todos querem gol, o campeonato, estádio a baixo
| Все хотят гол, чемпионат, стадион внизу
|
| Sai do anonimato de baixo pro alto só cabra macho
| Из анонимности от низкого до высокого только козел
|
| Oxí, minha raça não pausa ataca o time de vaza
| Окси, моя гонка не останавливается, атакует команда де ваза
|
| Deixa rede em brasa, emplaca tem amor pela casa
| Оставь гамак в огне, мемориальная доска любит дом
|
| Não é só a grana que chama, arte inflama a chama
| Не только деньги зажигают, искусство зажигает пламя
|
| Que entrama a fama o drible, reclama, só come grama
| Что слава входит в каплю, жалуется, ест только траву
|
| O rap persegue mais não consegue
| Рэп преследует, но не может
|
| Nordeste é bom como a peste se entregue
| Северо-восток так же хорош, как чума
|
| Se envergue e pegue o coice do jegue
| Поклонись и поймай пинок осла
|
| Só fica poeira, tremedeira, estrangeira
| Только пыль, дрожь, чужие остатки
|
| Platéia cheia que anseia a rede alheia golpeia
| Полная аудитория, которая жаждет чужих забастовок в сети
|
| Zagueiro de luto, goleiro puto, público mudo
| Скорбящий защитник, разозленный вратарь, молчаливая публика
|
| Matuto é insulto, tumulto, afundo com bola e tudo
| Матуто это оскорбление, бунт, я тону с мячом и все
|
| Sem era nem beira, cuscuz, macaxeira
| Без эпохи и границы, кускус, маниока
|
| Mantém a chuteira pra vida inteira, sou seleção brasileira
| Держит ботинок на всю жизнь, я бразильская команда
|
| Quem tá no jogo sabe é uma competição
| Кто в игре знает, что это соревнование
|
| Quem não tiver vitória não tem condecoração
| Кто не выиграл, тот не имеет украшения
|
| Uma jogada certa pra quem quer ganhar
| Верный ход для тех, кто хочет победить
|
| Tem jogar porque a regra é clara
| Есть игра, потому что правило ясно
|
| Quem tem confiança em si próprio bota a cara
| Тот, кто уверен в себе, ставит его лицом к лицу
|
| Não perde sem deixar de lutar, medo de errar
| Не проигрывай, не отказываясь от борьбы, боясь ошибиться
|
| Caiu, levanta, tenta outra vez
| Падай, вставай, попробуй еще раз
|
| Se você nasceu guerreiro, Deus assim te fez
| Если ты родился воином, Бог создал тебя
|
| Numa superfície plana e retangular
| На плоской и прямоугольной поверхности
|
| Quando eu entro em quadra o jogo é sério, eu entro pra ganhar
| Когда я выхожу на корт, игра серьезная, я выхожу, чтобы выиграть
|
| Penso em vitória quando piso na grama
| Я думаю о победе, когда ступаю на траву
|
| Energia de vitoriosa no meu punho inflama
| Энергия победы в моем кулаке воспламеняется
|
| Eu vou sacar com a minha força incendiária
| Я нарисую своей зажигательной силой
|
| Vou quebrar o serviço no game da adversária
| Сломаю службу в игре врага
|
| Quadra dividida pra mim é o jogo da minha vida
| Сплит-корт для меня - игра всей моей жизни
|
| Se bater com força, vai ter força na minha rebatida
| Если я ударю сильно, в моем ударе будет сила
|
| Vou defender o meu lado da quadra
| Я буду защищать свою сторону в суде
|
| Também vou partir pro ataque com a pressão na raquetada
| Я тоже пойду в атаку с прессингом на ракетку
|
| Partida acirrada foco no confronto
| Тяжелый матч с упором на противостояние
|
| Comemoração e concentração a cada ponto
| Празднование и концентрация в каждой точке
|
| A cada lance, a cada sete, sendo eficiente
| Эффективность каждой ставки, каждой седьмой
|
| Mesmo estando em baixo do sol quente
| Даже находясь под палящим солнцем
|
| Quero mais que participar o jogo é sério
| Я хочу больше, чем участие в игре серьезно
|
| E eu quero o primeiro lugar
| И я хочу первое место
|
| Quem tá no jogo sabe é uma competição
| Кто в игре знает, что это соревнование
|
| Quem não tiver vitória não tem condecoração
| Кто не выиграл, тот не имеет украшения
|
| Uma jogada certa pra quem quer ganhar
| Верный ход для тех, кто хочет победить
|
| Tem jogar porque a regra é clara
| Есть игра, потому что правило ясно
|
| Quem tem confiança em si próprio bota a cara
| Тот, кто уверен в себе, ставит его лицом к лицу
|
| Não perde sem deixar de lutar, medo de errar
| Не проигрывай, не отказываясь от борьбы, боясь ошибиться
|
| Caiu, levanta, tenta outra vez
| Падай, вставай, попробуй еще раз
|
| Se você nasceu guerreiro, Deus assim te fez
| Если ты родился воином, Бог создал тебя
|
| Se meu oponente não tiver atento eu derrubo
| Если мой противник не знает, я снимаю его
|
| A adrenalina cresce quando no octógono eu subo
| Адреналин растет, когда я забираюсь в октагон
|
| Sem desconcentrar senão ele que me detona
| Без деконцентрации, но тот, кто взрывает меня
|
| Um segundo desatento é necessário pra beijar a lona
| Чтобы поцеловать Алону, нужна невнимательная секундантка
|
| Me preparei, eu treinei pra ganhar
| Я готовился, я тренировался, чтобы побеждать
|
| Sem afobação vou levar pro chão, finalizar
| Не торопясь спущу на пол, закончу
|
| Imobilizar, fazer ele bater três vezes
| Обездвижить, заставить его постучать три раза
|
| Tô me preparando pra essa luta faz uns meses
| Я готовился к этому бою уже несколько месяцев
|
| Eu vou lutar e defender meu cinturão
| Я буду драться и защищать свой пояс
|
| Vou partir pra cima com a guarda alta para trocação
| Я поднимусь с высокой охраной для удара
|
| Na pressão, sufocar o desafiante
| В напряжении, удушающем претендента
|
| Acredita em mim, isso me deixa confiante
| Поверь в меня, это придает мне уверенности
|
| Peso pesado, minha categoria
| Тяжелый вес, моя категория
|
| Luva preta de pedra representando a maioria
| Черная каменная перчатка, представляющая большинство
|
| Depois de atropelar mostrando tudo que sei
| После того, как я наехал, показав все, что я знаю
|
| Aperto a mão do adversário pra mostrar o meu fair play
| Я пожимаю руку сопернику, чтобы показать свою честную игру
|
| Quem tá no jogo sabe é uma competição
| Кто в игре знает, что это соревнование
|
| Quem não tiver vitória não tem condecoração
| Кто не выиграл, тот не имеет украшения
|
| Uma jogada certa pra quem quer ganhar
| Верный ход для тех, кто хочет победить
|
| Tem jogar porque a regra é clara
| Есть игра, потому что правило ясно
|
| Quem tem confiança em si próprio bota a cara
| Тот, кто уверен в себе, ставит его лицом к лицу
|
| Não perde sem deixar de lutar, medo de errar
| Не проигрывай, не отказываясь от борьбы, боясь ошибиться
|
| Caiu, levanta, tenta outra vez
| Падай, вставай, попробуй еще раз
|
| Se você nasceu guerreiro, Deus assim te fez
| Если ты родился воином, Бог создал тебя
|
| Sigo dropando a vida
| Я продолжаю бросать жизнь
|
| Cada descida me impulsiona pra voar mais alto na subida
| Каждый спуск заставляет меня лететь выше на подъеме
|
| Sem capacete sem nenhuma proteção
| Нет шлема нет защиты
|
| É uma chance só, preciso de um 99 na seção
| Это всего лишь один шанс, мне нужен один 99 в разделе
|
| Sonho de campeão, corpo ralado, fraturado
| Мечта чемпиона, раскромсанное, сломанное тело
|
| Remendado, tô curado e pronto pra missão
| Залатанный, я исцелен и готов к миссии
|
| O desafio existe, o corrimão é o batalhão
| Вызов существует, поручень - это батальон
|
| Minha oração na benção de são Bob Bournquist
| Моя молитва в благословение святого Боба Бурнквиста
|
| Insiste quando cai, de quantos vezes tiver que ser
| Настаивает, когда он падает, сколько раз это должно быть
|
| Pra transformar em trabalho o meu lazer
| Превратить мой досуг в работу
|
| Pra ser profissional na arte de viver
| Быть профессионалом в искусстве жизни
|
| Por isso é minha perna treme até o núcleo terrestre tremer
| Вот почему моя нога дрожит, пока ядро земли не сотрясается
|
| 720 graus de visão pra cada obstáculo
| 720 градусов обзора для каждого препятствия
|
| Não seja palho pro meu espetáculo
| Не будь клоуном для моего шоу
|
| Concentração, respiração, se a vida é jogo
| Концентрация, дыхание, если жизнь это игра
|
| Libera a pista por que vai descer um campeão
| Отпустите трек, потому что чемпион спустится
|
| Quem tá no jogo sabe é uma competição
| Кто в игре знает, что это соревнование
|
| Quem não tiver vitória não tem condecoração
| Кто не выиграл, тот не имеет украшения
|
| Uma jogada certa pra quem quer ganhar
| Верный ход для тех, кто хочет победить
|
| Tem jogar porque a regra é clara
| Есть игра, потому что правило ясно
|
| Quem tem confiança em si próprio bota a cara
| Тот, кто уверен в себе, ставит его лицом к лицу
|
| Não perde sem deixar de lutar, medo de errar
| Не проигрывай, не отказываясь от борьбы, боясь ошибиться
|
| Caiu, levanta, tenta outra vez
| Падай, вставай, попробуй еще раз
|
| Se você nasceu guerreiro, Deus assim te fez | Если ты родился воином, Бог создал тебя |