| Ich will doch einfach nur vergessen
| я просто хочу забыть
|
| Vergessen, was früher scheiße war
| Забудь, что раньше было дерьмом
|
| Schon beim Versuch, das Blatt zu wenden
| Даже когда пытаешься переломить ситуацию
|
| Kann ich seh’n: meine Visionen werden wahr
| Я вижу: мои видения сбываются
|
| Sie sollen vergessen, wer ich bin, ich will neu anfangen
| Я хочу, чтобы ты забыл, кто я, я хочу начать сначала
|
| Ein neues Leben, damit ich Fehler ändern kann
| Новая жизнь, чтобы я мог исправить ошибки
|
| Ich will vergessen, was ich Falsches tat
| Я хочу забыть, что я сделал неправильно
|
| Immer auf mein' Engel hören, vergessen, was der Teufel sagt
| Всегда слушай моего ангела, забудь, что говорит дьявол
|
| Lass mich vergessen, wo ich lang wollte
| Заставь меня забыть, что я имел в виду
|
| Ich nehm' den andern Weg, andre Ziele, andre Freunde
| Я иду по другому пути, другие цели, другие друзья
|
| Vergessen, wer mich alles schon enttäuscht hat
| Забудь, кто меня уже подвел
|
| Vergessen, dass ich lebe hier in Deutschland
| Забудь, что я живу здесь, в Германии.
|
| Zurück in meine Heimat, besser meine Sprache lernen
| Вернуться на родину, лучше выучить мой язык
|
| Besser auf Mama und meinen Vater hören
| Лучше послушай маму и папу
|
| Vergess' die Feinde, die nur Streit suchten
| Забудьте о врагах, которые хотели только боя
|
| Vergess' die Neider, die Augen, die mich verfluchten
| Забудь о завистниках, о глазах, что проклинали меня.
|
| Lass' mich vergessen, was gestern war
| дай мне забыть что было вчера
|
| All die Enttäuschungen, die Menschen sind doch undankbar
| Все разочарования, люди неблагодарны
|
| Will vergessen, was ich sah
| Я хочу забыть то, что я видел
|
| Oma, Opa, deren Grab, vergess' so oft den Jüngsten Tag
| Бабушка, дедушка, их могилы, я часто забываю Судный день
|
| Normal:
| Нормальный:
|
| Feature/Video Edit:
| Художественное/видеоредактирование:
|
| Lass mich vergessen, ich will vergessen
| дай мне забыть, я хочу забыть
|
| Spul' die Zeit zurück, ich will mein' Weg wieder von Anfang gehen
| Перемотать время, я хочу снова пройти свой путь с самого начала
|
| Andre Ziele, andre Menschen sehen
| Другие цели, увидеть других людей
|
| Lass mich vergessen, alles vergessen
| дай мне забыть, забыть все
|
| Spul' die Zeit zurück, ich will mein' Weg wieder von Anfang, sieh
| Перемотать время, я хочу снова пройти свой путь с самого начала, см.
|
| Ich werd' es besser machen
| я сделаю лучше
|
| (nur im Feature/Video Edit)
| (только в Feature/Video Edit)
|
| Ich will doch einfach nur vergessen
| я просто хочу забыть
|
| Vergessen, was früher scheiße war
| Забудь, что раньше было дерьмом
|
| Schon beim Versuch, das Blatt zu wenden
| Даже когда пытаешься переломить ситуацию
|
| Kann ich seh’n: meine Visionen werden wahr
| Я вижу: мои видения сбываются
|
| (nur in der normalen Version)
| (только в обычной версии)
|
| Ich will vergessen, dass ich Mama oft zum Weinen brachte
| Я хочу забыть, что часто доводил маму до слез
|
| Vergessen, dass ich vor ihr manchmal kein' Respekt hatte
| Забыл, что иногда я не уважал ее
|
| Fall' auf die Knie und küss' die Füße meiner wunderschönen Mutter
| Упади на колени и поцелуй ноги моей прекрасной матери
|
| Sogar das Paradies liegt drunter
| Даже рай лежит под
|
| Ich will vergessen, wie viel' Frauen ich das Herz brach
| Я хочу забыть, скольким женщинам я разбил сердце
|
| Vergessen, dass ich manchmal so ein Arschloch war
| Забудь, что иногда я был таким мудаком.
|
| Will sie vergessen, die Zeit mit Jasmin
| Она хочет забыть время с Жасмин
|
| Neu verlieben, vergessen, wie man liebt
| Влюбиться снова, забыть, как любить
|
| Hab' mein' Schweinehund besiegt, will vergessen, wie man hasst
| Я победил своего ублюдка, хочу забыть, как ненавидеть
|
| Lernen, zu verzeihen, ich beende diese Schlacht
| Научись прощать, я заканчиваю эту битву
|
| Lass mich vergessen, all die Schlampen, die ich kennen lernte
| Заставь меня забыть всех сук, которых я знал
|
| Alle Zeitverschwendung, keine Werte
| Все пустая трата времени, никаких ценностей
|
| Vergessen, dass ich die richtige doch laufen ließ
| Забыл, что я отпустил настоящего
|
| Ich hoff', dass du die Reue in mein' Augen siehst
| Я надеюсь, что ты видишь сожаление в моих глазах
|
| Vergessen, wie ich dich behandelt hab'
| Забудь, как я относился к тебе
|
| Vergessen, dass dein Herz in tausend Teile brach
| Забудь, что твое сердце разбилось на тысячу осколков.
|
| (nur in der normalen Version)
| (только в обычной версии)
|
| Lass mich vergessen, ich will vergessen
| дай мне забыть, я хочу забыть
|
| Spul' die Zeit zurück, ich will mein' Weg wieder von Anfang gehen
| Перемотать время, я хочу снова пройти свой путь с самого начала
|
| Andre Ziele, andre Menschen sehen
| Другие цели, увидеть других людей
|
| Lass mich vergessen, alles vergessen
| дай мне забыть, забыть все
|
| Spul' die Zeit zurück, ich will mein' Weg wieder von Anfang, sieh
| Перемотать время, я хочу снова пройти свой путь с самого начала, см.
|
| Ich werd' es besser machen
| я сделаю лучше
|
| Lass mich vergessen, wie oft ich schon am Boden war
| Заставь меня забыть, сколько раз я был внизу
|
| Bei wie viel’n Menschen ich den Teufel in den Augen sah
| Сколько людей я видел дьявола в их глазах
|
| Wie viele Freunde sich verändert haben
| Сколько друзей изменилось
|
| Wie oft die Zunge dann zur Schlange wurd', wenn sie was sagten
| Как часто язык превращался в змею, когда они что-то говорили
|
| Wie oft ich leere Versprechen hörte
| Сколько раз я слышал пустые обещания
|
| Wie oft ich meine Schnauze hielt, wenn mich was störte
| Как часто я держал рот на замке, когда меня что-то беспокоило
|
| Vergessen, dass ich auf mich selbst nie Rücksicht nahm
| Забыв, что я никогда не заботился о себе
|
| Wollte nur, dass andre glücklich waren
| Просто хотел, чтобы другие были счастливы
|
| Lass mich vergessen, all die Zeit, die ich verschwendet hab'
| Позвольте мне забыть все время, которое я потратил впустую
|
| Es andren Menschen recht zu machen, bin es satt
| Мне надоело пытаться угодить другим людям
|
| Bin es leid, ich hör auf damit
| Я устал от этого, я остановлю это
|
| Darf nicht vergessen, dass das Leben hier vergänglich ist
| Не забывай, что жизнь здесь эфемерна
|
| Dass ich Rapper bin, wollt' den Weg nie gehen
| Тот факт, что я рэпер, никогда не хотел идти по этому пути
|
| Als Student in der Uni wollte Papa mich sehen
| Когда я был студентом в университете, папа хотел меня видеть
|
| Doch weißt du was? | Но вы знаете, что? |
| Lass Vergangenes vergangen sein
| Пусть прошлое останется в прошлом
|
| Wunden werden Narben, schließe ab mit der Vergangenheit
| Раны становятся шрамами, положи конец прошлому
|
| Normal:
| Нормальный:
|
| Feature/Video Edit:
| Художественное/видеоредактирование:
|
| Lass mich vergessen, ich will vergessen
| дай мне забыть, я хочу забыть
|
| Spul' die Zeit zurück, ich will mein' Weg wieder von Anfang gehen
| Перемотать время, я хочу снова пройти свой путь с самого начала
|
| Andre Ziele, andre Menschen sehen
| Другие цели, увидеть других людей
|
| Lass mich vergessen, alles vergessen
| дай мне забыть, забыть все
|
| Spul' die Zeit zurück, ich will mein' Weg wieder von Anfang, sieh
| Перемотать время, я хочу снова пройти свой путь с самого начала, см.
|
| Ich werd' es besser machen
| я сделаю лучше
|
| (nur im Feature/Video Edit)
| (только в Feature/Video Edit)
|
| Ich will doch einfach nur vergessen
| я просто хочу забыть
|
| Vergessen, was früher scheiße war
| Забудь, что раньше было дерьмом
|
| Schon beim Versuch, das Blatt zu wenden
| Даже когда пытаешься переломить ситуацию
|
| Kann ich seh’n: meine Visionen werden wahr
| Я вижу: мои видения сбываются
|
| Ich will doch einfach nur vergessen
| я просто хочу забыть
|
| Vergessen, was früher scheiße war
| Забудь, что раньше было дерьмом
|
| Schon beim Versuch, das Blatt zu wenden
| Даже когда пытаешься переломить ситуацию
|
| Kann ich seh’n: meine Visionen werden wahr | Я вижу: мои видения сбываются |