| No fue que la desventura nos dejara en la estacada del desdén
| Не то чтобы несчастье оставило нас в беде презрения
|
| Que nos abandonara el viento sin dejarnos nada
| Пусть ветер покинет нас, не оставив нам ничего
|
| No, no fue como el final de las historias inventadas:
| Нет, это не было похоже на конец выдуманных историй:
|
| Esta vez supimos el lugar donde el camino nos llevaba
| На этот раз мы знали место, куда нас привела дорога.
|
| Todo en juego y elegimos nada …
| Все поставлено на карту, и мы ничего не выбираем…
|
| Sé que amarte acaba aquí
| Я знаю, что любовь к тебе заканчивается здесь
|
| Que ya no hay mucho por decir:
| Что нечего сказать:
|
| Tan sólo que no es fácil estar lejos de ti
| Просто нелегко быть вдали от тебя
|
| Y aunque el final no es el fin
| И хотя конец не конец
|
| Por ti ya sólo he de sentir lo mucho que me cuesta estar lejos de ti
| Для тебя мне нужно только почувствовать, сколько мне стоит быть вдали от тебя
|
| Para mí, que tanto de mi ser te di, fue tan difícil decidir;
| Мне, отдавшему тебе так много своего существа, было так трудно принять решение;
|
| Dejar aparte nuestro corazón, abandonado;
| Отложите наше сердце, покинутое;
|
| Asumir que no estés a mi lado…
| Предполагая, что ты не рядом со мной...
|
| Sé que amarte acaba aquí
| Я знаю, что любовь к тебе заканчивается здесь
|
| Que ya no hay mucho por decir:
| Что нечего сказать:
|
| Tan sólo que no es fácil estar lejos de ti
| Просто нелегко быть вдали от тебя
|
| Y aunque el final no es el fin
| И хотя конец не конец
|
| Por ti ya sólo he de sentir lo mucho que me cuesta estar lejos de ti
| Для тебя мне нужно только почувствовать, сколько мне стоит быть вдали от тебя
|
| Volverán las primaveras para llenar de luz mis ojos
| Источники вернутся, чтобы наполнить мои глаза светом
|
| Que aún esperan ardientes su calor
| Что еще горячо ждут его тепла
|
| Volverán con la marea para quedarse entre mis brazos
| Они вернутся с приливом, чтобы остаться в моих объятиях.
|
| Sin cadenas, las aguas del amor
| Без цепей, воды любви
|
| (gracias a Rebk por esta letra) | (спасибо Ребку за эти тексты) |