Перевод текста песни Ay Amor - Monica Molina

Ay Amor - Monica Molina
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ay Amor , исполнителя -Monica Molina
Песня из альбома: Autorretrato: Lo Mejor De Mónica Molina
В жанре:Поп
Дата выпуска:03.09.2007
Язык песни:Испанский
Лейбл звукозаписи:Parlophone Spain

Выберите на какой язык перевести:

Ay Amor (оригинал)Увы, Любовь. (перевод)
La tarde se detiene en mi balcón, День останавливается на моем балконе,
iluminando este rincón de mi soledad. освещая этот уголок моего одиночества.
Resulta tan difícil dividir lo que me dicta este sentir entre la verdad… Так трудно разделить то, что говорит мне это чувство, между правдой...
Ay, ay, amor, si séque no me puedes querer, О, о, любовь, если я знаю, что ты не можешь любить меня,
¿quédiablos hago amándote? Что, черт возьми, я делаю, любя тебя?
Soy prisionera de tu calor. Я в плену твоего тепла.
Amor, ya no me dejo de repetir, Любовь, я не перестаю повторяться,
¿quéserálo que veo en ti, si al cabo sólo queda el dolor? Что я увижу в тебе, если после всего останется только боль?
¿Seráel aire que te das, moreno, Может быть, это воздух, который ты даешь себе, черноволосый,
que bebíla pócima de tu veneno кто выпил зелье твоего яда
o tu forma de mirar, que nubla mi voluntad? Или твой взгляд затмевает мою волю?
¿Seráel brillo de tu voz, serena, dulce melodía que quita la pena, Будет ли блеск твоего голоса, безмятежная, сладкая мелодия, отгоняющая печаль,
o tu forma de reír al compás de mi latir? или твой способ смеяться в такт моему ритму?
Disculpa que no me pueda quedar Извини, я не могу остаться
a descansar en tu jardín ni un minuto: чтобы отдохнуть в вашем саду ни минуты:
es tiempo de partir hacia el lugar Пора идти на место
donde una buena tierra al fin désu fruto… где добрая земля наконец приносит свои плоды...
Ay, ay, amor, que yo sólo quisiera saber О, о, любовь, я просто хотел знать
quérayos habrévisto en él, si al cabo sólo queda el dolor… какого черта я в нем увидела, если ведь осталась только боль...
¿Seráel aire que te das, moreno, Может быть, это воздух, который ты даешь себе, черноволосый,
que bebíla pócima de tu veneno кто выпил зелье твоего яда
o tu forma de mirar, que nubla mi voluntad? Или твой взгляд затмевает мою волю?
¿Seráel brillo de tu voz, serena, dulce melodía que quita la pena, Будет ли блеск твоего голоса, безмятежная, сладкая мелодия, отгоняющая печаль,
o tu forma de reír al compás de mi latir? или твой способ смеяться в такт моему ритму?
Ay, ay, señor, si yo sólo quisiera saber О, о, Господи, если бы я только хотел знать
quées lo que habrévisto en usted, si al cabo sólo queda el dolor… что я увидел в тебе, если ведь осталась только боль...
(gracias a Rebk por esta letra)(спасибо Ребку за эти тексты)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: