| «Scusami… se quella sera sono stato troppo fragile… E non ho avuto proprio
| «Извините... если в тот вечер я был слишком хрупок... И у меня действительно не было
|
| forza per resistere… per fregarmene…
| силы сопротивляться...наплевать...
|
| Scusami… ma la voglia di sentirti era incontrollabile… Dirti tutto in quel
| Извините... но желание услышать от вас было неудержимо... Рассказать вам все в том
|
| momento era impossibile… era inutile
| момент был невозможен… это было бесполезно
|
| Scusami, se ho preferito scriverlo, che dirtelo, ma non è facile… dirti che…
| Извините, если я предпочел написать это, чем рассказать вам, но это нелегко... сказать вам это...
|
| Sei diventata il senso di ogni mio giorno… momento…perché…
| Ты стал смыслом каждого моего дня... мгновения... потому что...
|
| …perché sei fragile…
| ...потому что ты хрупкий...
|
| Scusami… se io non sto facendo altro che confonderti… Ma vorrei far di tutto
| Извините... если я ничего не делаю, кроме как сбиваю вас с толку... Но я хотел бы сделать что-нибудь
|
| per non perderti… e per viverti…
| не заблудиться... и жить...
|
| Parlami… ma ti prego di qualcosa oppure stringimi… Ho paura del silenzio e dei tuoi brividi… dei miei limiti…
| Поговори со мной... но, пожалуйста, скажи что-нибудь или обними меня... я боюсь тишины и твоей дрожи... моих пределов...
|
| Scusami, se ho preferito scriverlo, che dirtelo, ma non è facile… dirti che…
| Извините, если я предпочел написать это, чем рассказать вам, но это нелегко... сказать вам это...
|
| Sei diventata il senso di ogni mio giorno… momento…perché…
| Ты стал смыслом каждого моего дня... мгновения... потому что...
|
| …perché sei fragile… e come me sai piangere…
| ...потому что ты хрупкая...и как я умеешь плакать...
|
| Scusami, se ho preferito scriverlo, che dirtelo, ma non è facile… dirti che…
| Извините, если я предпочел написать это, чем рассказать вам, но это нелегко... сказать вам это...
|
| Sei diventata il senso di ogni mio giorno… momento…perché…
| Ты стал смыслом каждого моего дня... мгновения... потому что...
|
| …perché sei fragile… e come me sai piangere…» | …потому что ты хрупкая… и, как и я, умеешь плакать…» |