| Io ti capisco devi andare
| Я понимаю, что ты должен идти
|
| Ma dai
| Давай
|
| Hai gia' il biglietto per partire
| У вас уже есть билет, чтобы уйти
|
| Avrei
| Я бы
|
| Da dirti tante di quelle cose
| Чтобы рассказать вам так много таких вещей
|
| Ma rischierei
| Но я бы рискнул
|
| Di non riuscire a spiegarti bene
| Не в состоянии объяснить себя хорошо
|
| Forse hai ragione e' meglio stare lontani
| Может ты и прав, лучше держаться подальше
|
| Neanche mi guardi e dici ne parliamo domani
| Ты даже не смотришь на меня и говоришь, что мы поговорим об этом завтра
|
| Ma… quale domani e domani
| Но… что завтра и завтра
|
| Io non so neanche se stanotte sto in piedi
| Я даже не знаю, стою ли я сегодня вечером
|
| Tremo all’idea di non vederci vicini
| Я дрожу от мысли, что не увижу нас рядом
|
| E tu non vedi l’ora di venirne fuori
| И тебе не терпится выбраться из него
|
| Vorrei stringerti
| Я хотел бы обнять тебя
|
| Ma faccio il duro
| Но я жесткий
|
| Tu t’incammini e io resto qui
| Ты уезжай, а я останусь здесь
|
| Mi mancherai
| я буду по тебе скучать
|
| Mi mancheranno le parole
| я буду скучать по словам
|
| E i sogni tuoi
| И твои мечты
|
| Piu' importanti dei miei da realizzare
| Важнее, чем моя, чтобы сделать
|
| E dimmi che ti ricorderai dei miei occhi (degli occhi, degli occhi)
| И скажи мне, что ты будешь помнить мои глаза (глаза, глаза)
|
| E qualche volta ti fermerai a pensarci
| И иногда ты остановишься и подумаешь об этом.
|
| Ma… quale domani e domani
| Но… что завтра и завтра
|
| Io non so neanche se stanotte sto in piedi
| Я даже не знаю, стою ли я сегодня вечером
|
| Tremo all’idea di non vederci vicini
| Я дрожу от мысли, что не увижу нас рядом
|
| E tu non vedi l’ora di venirne fuori
| И тебе не терпится выбраться из него
|
| Vorrei stringerti
| Я хотел бы обнять тебя
|
| Ma faccio il duro
| Но я жесткий
|
| Tu t’incammini e io resto qui
| Ты уезжай, а я останусь здесь
|
| A guardarti allontanarti
| Наблюдая, как ты уходишь
|
| Col pensiero di fermarti … fermarti…
| С мыслью остановиться... остановиться...
|
| Ma… quale domani e domani
| Но… что завтра и завтра
|
| Io non so neanche se stanote sto in piedi
| Я даже не знаю, стою ли я на месте
|
| Tremo all’idea di non vederci vicini
| Я дрожу от мысли, что не увижу нас рядом
|
| E tu non vedi l’ora di venirne fuori
| И тебе не терпится выбраться из него
|
| Vorrei stringerti
| Я хотел бы обнять тебя
|
| Ma faccio il duro
| Но я жесткий
|
| Tu t’incammini e io resto qui | Ты уезжай, а я останусь здесь |