| Rising from the tide
| Поднимаясь от прилива
|
| A Kraken cloaked in wisdom
| Кракен, окутанный мудростью
|
| Propogates his lies
| Распространяет свою ложь
|
| For love of living death…
| Из любви к живой смерти…
|
| As faith in leaders falter and dole-queues stretch for snake-like miles
| По мере того, как вера в лидеров колеблется, а очереди на пособие по безработице растягиваются на змеиные мили
|
| Untruths in unwritten law annihilate imagination
| Неправда в неписаном законе уничтожает воображение
|
| Hope becomes a process
| Надежда становится процессом
|
| The intravenous feed
| Внутривенное питание
|
| That’s bound in tune with 'progress' - in dialectic comedy
| Это связано с "прогрессом" - в диалектической комедии
|
| More demagogues emerging
| Появляется больше демагогов
|
| The paradise parade begins
| Парад рая начинается
|
| Where everything is perfect and 'tim' is all we need to save
| Где все идеально, и "Тим" - это все, что нам нужно сохранить
|
| And just as oceans swallow all ships that sink in time
| И так же, как океаны поглощают все корабли, которые тонут во времени
|
| This spectacle will crumble from false and ill conceived design
| Это зрелище рассыплется от ложного и непродуманного замысла
|
| These fragile frames are breaking
| Эти хрупкие рамы ломаются
|
| And knots will soon come undone
| И узлы скоро развяжутся
|
| The bloody fields of history have yet another war to come
| На кровавых полях истории впереди еще одна война
|
| As chants turn into anthems and shouts turn into battle cries
| Когда песнопения превращаются в гимны, а крики превращаются в боевые кличи
|
| The statues of their heroes gone crack and yield to newborn human lives
| Статуи их героев трескаются и уступают место новорожденным человеческим жизням.
|
| Tired of marching to their tune in time
| Устали идти в ногу со временем
|
| The gears of oppression have ceased
| Механизмы угнетения прекратились
|
| No light at the end off the production line- show us that this life’s worth
| Нет света в конце производственной линии - покажите нам, что эта жизнь стоит
|
| Living
| Жизнь
|
| Books are burning in the night
| Книги горят ночью
|
| As conciousness is laid to rest
| Когда сознание отдыхает
|
| Another dream falls out of sight… and what have we to show for this? | Еще один сон выпадает из поля зрения… и что мы можем предъявить для этого? |