| Captivate, prevaricate, the worst is the yet to come
| Увлекайся, уклоняйся, худшее еще впереди
|
| Just zero-sum directives, from silver forked tongues
| Просто директивы с нулевой суммой, от серебряных раздвоенных языков
|
| A monumental fall, I stop, stare and contemplate how it ends
| Монументальное падение, я останавливаюсь, смотрю и созерцаю, чем оно закончится
|
| Crushed in-between, underneath the wheel
| Раздавленный между ними, под колесом
|
| Do I have a future, in this desert of the real?
| Есть ли у меня будущее в этой пустыне реального?
|
| Slow atrophy, schizophrenic dreams
| Медленная атрофия, шизофренические сны
|
| Do I need a conscience in this nihilist regime?
| Нужна ли мне совесть при этом нигилистическом режиме?
|
| Sowing seeds of distress
| Посев семян бедствия
|
| Left, right, through the center
| Налево, направо, через центр
|
| Reveal the hidden hand
| Раскрыть скрытую руку
|
| As it propagates vicious and false, invective
| Поскольку он распространяет порочные и ложные, инвективные
|
| Decline and fall, the spear of Osiris
| Упадок и падение, копье Осириса
|
| Decline and fall, the kiss of oblivion
| Упадок и падение, поцелуй забвения
|
| Decline and fall, the cult of deception
| Упадок и падение, культ обмана
|
| Decline and fall
| Упадок и падение
|
| No ties that bind, except the will to live
| Нет уз, которые связывают, кроме воли к жизни
|
| Do I have a reason, something more than hate to give?
| Есть ли у меня причина, что-то большее, чем ненависть?
|
| Apex achiever or food for the worms?
| Достижение вершины или пища для червей?
|
| Will I even care once this world begins to burn?
| Будет ли мне все равно, когда этот мир начнет гореть?
|
| Sowing seeds of distress
| Посев семян бедствия
|
| Left, right, through the center
| Налево, направо, через центр
|
| Reveal the hidden hand
| Раскрыть скрытую руку
|
| As it propagates vicious and false, invective
| Поскольку он распространяет порочные и ложные, инвективные
|
| Decline and fall, the spear of Osiris
| Упадок и падение, копье Осириса
|
| Decline and fall, the kiss of oblivion
| Упадок и падение, поцелуй забвения
|
| Decline and fall, the cult of deception
| Упадок и падение, культ обмана
|
| Decline and fall
| Упадок и падение
|
| In this dead institution, nowhere to go but down
| В этом мертвом учреждении некуда идти, кроме как вниз
|
| Another day in the status quo
| Еще один день в статус-кво
|
| Another drop in the well of wasted hopes
| Еще одна капля в колодце потерянных надежд
|
| Orphans in narcosis, longing for a past that never was
| Сироты в наркозе, тоска по прошлому, которого никогда не было
|
| You’re all dead to me, as lifeless as a corpse ground to dust
| Вы все мертвы для меня, безжизненны, как труп, растертый в прах.
|
| Insects, entombed, the woe of time and doom
| Насекомые, погребенные, горе времени и гибели
|
| I spit and curse each day I walk this blighted earth | Я плюю и проклинаю каждый день, когда иду по этой проклятой земле |