| Smell the fear, the coming decay of all, rites of spring gone rotten
| Запах страха, грядущий распад всего, прогнившие обряды весны
|
| High priests, lords of artifice, lead their flocks into harm’s way
| Первосвященники, владыки искусств, ведут свои стада навстречу опасности
|
| Welcome all to the new inquisition, the last shriek from the tomb
| Добро пожаловать в новую инквизицию, последний крик из могилы
|
| Nothing left but to burn it all down and rub the salt into the open wound
| Ничего не осталось, кроме как сжечь все это и втереть соль в открытую рану
|
| Destroy, delete, rebuild, repeat, another name carved into stone
| Уничтожить, удалить, восстановить, повторить, еще одно имя, высеченное в камне
|
| Falsify then pretend, as we cut the cord and wait for the end
| Фальсифицируйте, затем притворяйтесь, пока мы перерезаем шнур и ждем конца
|
| With a concrete stare, rituals of power
| С конкретным взглядом, ритуалы силы
|
| The dead eyes of the past, rituals of power
| Мертвые глаза прошлого, ритуалы силы
|
| Up to the gates of Armageddon, rituals of power
| Вплоть до ворот Армагеддона ритуалы силы
|
| Until we’re all one with the dust, rituals of power
| Пока мы все не станем единым целым с пылью, ритуалы силы
|
| Still they cling to the old superstitions, the elders, they speak in tongues
| Тем не менее они цепляются за старые суеверия, старейшины, они говорят на языках
|
| They spit words their words and they wither and wait as Cronus eats the young
| Они плюются словами своими словами, и они увядают и ждут, пока Кронос ест молодых
|
| Destroy, delete, rebuild, repeat, another name carved into stone
| Уничтожить, удалить, восстановить, повторить, еще одно имя, высеченное в камне
|
| As they rot away, 200 years, straight to the grave
| Как они гниют, 200 лет, прямо в могилу
|
| With a concrete stare, rituals of power
| С конкретным взглядом, ритуалы силы
|
| The dead eyes of the past, rituals of power
| Мертвые глаза прошлого, ритуалы силы
|
| Up to the gates of Armageddon, rituals of power
| Вплоть до ворот Армагеддона ритуалы силы
|
| Until we’re all one with the dust, rituals of power
| Пока мы все не станем единым целым с пылью, ритуалы силы
|
| No ones cares who lives or dies, no empathy, no compromise
| Никого не волнует, кто живет или умирает, никакого сочувствия, никакого компромисса
|
| The crows descend, the children mourn, the ichor spills and the crosses burn
| Слетают вороны, плачут дети, проливается ихор и горят кресты.
|
| Like Visigoths at the gates of Rome, a great decline into a great unknown
| Подобно вестготам у ворот Рима, великий упадок в великую неизвестность
|
| Marble eyes, obelisks, cenotaphs, Bolsheviks
| Мраморные глаза, обелиски, кенотафии, большевики
|
| Cities burn and ashes rain, no one speaks of us again
| Горят города и льется пепел, никто больше не говорит о нас
|
| Each and all, swept away like grains of sand on the shore of time
| Все до единого сметены, как песчинки на берегу времени
|
| Greed shrines, halls of emptiness, blight and shame rewarded
| Святилища жадности, залы пустоты, упадка и позора вознаграждены
|
| Cowardice with no consequence, thieves-as-gods exalted
| Трусость без последствий, воры-как-боги превознесены
|
| Parasites, endless appetites, drag them to oblivion
| Паразиты, бесконечные аппетиты, тяни их в небытие
|
| Subjects fill the empty nest, mouths open, waiting for worms | Субъекты заполняют пустое гнездо, рты открыты, ждут червей |