| The world’s unharnessed power
| Неиссякаемая сила мира
|
| Utility of time
| Полезность времени
|
| A loathsome wasting of the earth
| Отвратительное опустошение земли
|
| As waves of darkness surge through shadows in my mind
| Когда волны тьмы прорываются сквозь тени в моем сознании
|
| A veils of the devil’s design
| Завеса дьявольского замысла
|
| And I must know them
| И я должен знать их
|
| I must know it all
| Я должен знать все это
|
| Through possession
| Через владение
|
| I clench the unknown
| Я сжимаю неизвестное
|
| And scrawl upon these walls
| И нацарапать на этих стенах
|
| In frustration
| В разочаровании
|
| I grind away my bones
| Я перемалываю свои кости
|
| And on the inside of my skull
| И внутри моего черепа
|
| A call
| Вызов
|
| I’m calling on the fallen
| Я призываю павших
|
| They congregate!
| Они собираются!
|
| Undulating in shadows of my mind
| Колебания в тени моего разума
|
| A veils of the devil’s design
| Завеса дьявольского замысла
|
| Ouroboros
| Уроборос
|
| A finite fallacy
| Конечная ошибка
|
| A consummate machine
| Непревзойденная машина
|
| A cycle serpent
| Циклический змей
|
| Itself devouring
| себя пожирая
|
| With my tacit knowledge circumvented
| С моим молчаливым знанием обойти
|
| And I must know them
| И я должен знать их
|
| I must know it all
| Я должен знать все это
|
| Transformation within my soul
| Преобразование в моей душе
|
| Meine Seele ist verkauft
| Meine Seele ist verkauft
|
| Transformation begs the toll
| Трансформация требует платы
|
| Vierundzwanzig Jahre in voller
| Верундзванциг Яре в воллере
|
| Reigning through a power their knowledge did define
| Правление с помощью силы, которую определили их знания
|
| I pull the world out of its lull
| Я вытаскиваю мир из затишья
|
| Conjuring the cull, existing out of time
| Создавая отбраковку, существующую вне времени
|
| I take the oath… | Я принимаю присягу… |