| Quick ride to work for another nine to five
| Быстрая поездка на работу еще с девяти до пяти
|
| Just another day for pilots stuck in paradise
| Еще один день для пилотов, застрявших в раю
|
| Count the minutes you have left alive
| Подсчитайте минуты, которые вы оставили в живых
|
| Watchkeeper, reaper, descend a silent predator
| Дозорный, жнец, спустись, тихий хищник
|
| A hiss on the horizon, a messenger of war
| Шипение на горизонте, вестник войны
|
| From wings of Gabriel, to mangled gore displayed
| От крыльев Габриэля до покалеченной крови
|
| Lowest of the low
| Самый низкий из низких
|
| You never will know your victims' names
| Вы никогда не узнаете имена своих жертв
|
| Stealth intervention, «clean» death dispatched
| Скрытное вмешательство, «чистая» смерть отправлена
|
| Like the blade of Musahi (or concrete socks?)
| Как клинок Мусахи (или бетонные носки?)
|
| Living, breathing forms, just ants on a screen
| Живые, дышащие формы, просто муравьи на экране
|
| So easily dismissed, and easily unseen
| Так легко уволить и легко не увидеть
|
| Steel wraiths approaching, hearts burn with fear
| Приближаются стальные призраки, сердца горят от страха
|
| Sweat pours in rivulets as mutant modernity draws near
| Пот льется ручьями по мере приближения мутантной современности
|
| «Watch their flesh explode -- it’s as if they were real
| «Смотрите, как взрывается их плоть — они будто настоящие.
|
| Mission accomplished… let’s drink… first round’s on me!»
| Миссия выполнена… выпьем… первая порция за мной!»
|
| Sentinel assassins, eradicate the guilt
| Стражники-убийцы, искорените вину
|
| No need to question… until it’s you | Не нужно спрашивать... пока это не ты |