| Fəsillər nəfəsində dustaq
| Глава - заключенный в дыхании
|
| Bir «Schengen» qədər məndən uzaq
| А "Шенген" далеко от меня
|
| Məsafə məhəbbət bəri gəl
| Приходите с дистанции любви
|
| Son vərəq, bağlanır həqiqət
| Последняя страница, правда закрывается
|
| Elim gülüşlə dolu, özüm qəm (özüm qəm)
| Моя рука полна смеха, мне грустно (мне грустно)
|
| Hamı yağışdan ayıq, mənsə dəm (mənsə dəm)
| Все проснулись от дождя, я дышу (дышу)
|
| Harada qalırsan, qal
| Оставайтесь на месте
|
| Amma ürəyini tərk etmə, qal
| Но не сдавайся, оставайся
|
| Gəl, yuxuma gəl səhərlər dağılsın
| Иди спать, пусть утро развалится
|
| Yenə gözlər baxdıqca, danışsın
| Пусть он снова говорит, когда его глаза смотрят
|
| Harada qalırsan, qal
| Оставайтесь на месте
|
| Amma yuxumu tərk etmə, qal
| Но не оставляй мою мечту, останься
|
| Canım, qal
| Дорогая, останься
|
| Qalma yerdə, göydə qal
| Оставайтесь на месте, оставайтесь на небесах
|
| Ya da boz dənizi, yada sal
| Или серое море, помни
|
| O gəmilər geri dönməz
| Эти корабли не вернутся
|
| Geri dönməz, canım, qal
| Не вернусь, милый, останься
|
| Qalma yerdə, göydə qal
| Оставайтесь на месте, оставайтесь на небесах
|
| Niyə ömür qəliz, başa sal
| Объясните, почему жизнь сложна
|
| O gəmilər geri dönməz
| Эти корабли не вернутся
|
| Geri dönməz, canım, qal
| Не вернусь, милый, останься
|
| Sən özgənin və mən özgənin
| Ты кто-то другой, и я кто-то другой
|
| Arzu bizim, həyat özgənin
| Желание наше, жизнь чужая
|
| Harada qalırsan, qal
| Оставайтесь на месте
|
| Amma dumanımı tərk etmə, qal
| Но не покидай туман, останься
|
| Qal, salamat qal, yaşasın bu hisslər (bu hisslər)
| Оставайтесь, оставайтесь в безопасности, да здравствуют эти чувства (эти чувства)
|
| Qoy sahillər yaşasın və izlər (və izlər)
| Да здравствуют берега и следы (и следы)
|
| Harada qalırsan, qal
| Оставайтесь на месте
|
| Amma ümidimi tərk etmə, qal
| Но не теряй надежды, останься
|
| Canım, qal
| Дорогая, останься
|
| Qalma yerdə, göydə qal
| Оставайтесь на месте, оставайтесь на небесах
|
| Ya da boz dənizi, yada sal
| Или серое море, помни
|
| O gəmilər geri dönməz
| Эти корабли не вернутся
|
| Geri dönməz, canım, qal
| Не вернусь, милый, останься
|
| Qalma yerdə, göydə qal
| Оставайтесь на месте, оставайтесь на небесах
|
| Niyə ömür qəliz, başa sal
| Объясните, почему жизнь сложна
|
| O gəmilər geri dönməz
| Эти корабли не вернутся
|
| Geri dönməz, canım, qal
| Не вернусь, милый, останься
|
| Sən özgənin və mən özgənin
| Ты кто-то другой, и я кто-то другой
|
| Sən özgənin və mən özgənin
| Ты кто-то другой, и я кто-то другой
|
| Harada qalırsan, qal
| Оставайтесь на месте
|
| Amma dumanımı tərk etmə, qal
| Но не покидай туман, останься
|
| Canım, qal (canım, qal)
| Дорогая, останься (дорогая, останься)
|
| Qalma yerdə, göydə qal (göydə qal)
| Оставайся на земле, оставайся на небесах (остайся на небесах)
|
| Ya da boz dənizi, yada sal
| Или серое море, помни
|
| O gəmilər geri dönməz
| Эти корабли не вернутся
|
| Geri dönməz, canım, qal
| Не вернусь, милый, останься
|
| Qalma yerdə, göydə qal
| Оставайтесь на месте, оставайтесь на небесах
|
| Niyə ömür qəliz, başa sal
| Объясните, почему жизнь сложна
|
| O gəmilər geri dönməz
| Эти корабли не вернутся
|
| Geri dönməz, canım, qal
| Не вернусь, милый, останься
|
| Sonsuz bir ümid verir yataqda
| Дает бесконечную надежду в постели
|
| Xəyalda, yuxumda
| Во сне, во сне
|
| Yanımda vicdanım, sənsə uzaqda
| Моя совесть со мной, а ты далеко
|
| Yolumda uçan, yolunda
| Летать на моем пути, на моем пути
|
| Biz ölsək əgər, qəlbimiz yaşasa
| Если мы умрем, если наши сердца будут жить
|
| Salamat qalsaq…
| Если мы выживем…
|
| Biz görüşərik bu həyatda nə vaxtsa, harada
| Мы встретимся в какой-то момент в этой жизни
|
| Nə vaxtsa, harada
| Когда-нибудь, где
|
| Nə vaxtsa, harada
| Когда-нибудь, где
|
| Haradasa, nə vaxtsa
| Где-то, когда-нибудь
|
| Haradasa, nə vaxtsa
| Где-то, когда-нибудь
|
| Canım, qal… | Дорогая, останься… |