| [Verse:] | [Куплет:] |
| I don't have a leg to stand on | У меня больше нет ноги, на которую я мог бы опереться, |
| Spinning like a whirlwind nothing to land on | Кручусь, как вихрь, неспособный приземлиться. |
| Came so far never thought it'd be done now | Мы так далеко зашли, но не мог и подумать, что всё закончится сейчас. |
| Stuck in a holding pattern waiting to come down | Застрял в зоне ожидания, пытаясь совершить посадку. |
| Did somebody else define me? | Разве меня определял другой человек? |
| Can I put the past behind me? | Смогу ли я забыть о прошедшем? |
| Do I even have a decision? | Осталась ли вообще во мне решимость? |
| Feeling like I'm living in a story already written | Такое чувство, что я живу по уже написанному сценарию, |
| Am I part of a vision made by somebody else? | Быть может, я плод чьего-то воображения? |
| Pointing fingers at villains but I'm the villain myself | Указываю на злодеев, хотя сам злодей, |
| Or am I out of conviction with no wind in the sail? | Или же у меня просто закончились аргументы, а ветер не дует в мои паруса? |
| Too focused on the end and simply ready to fail | Слишком много думаю о смерти и готов уже опустить руки. |
| | |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| 'Cause I'm tired of the fear that I can't control this | Я устал от страха не контролировать происходящее, |
| I'm tired of feeling like every next step's hopeless | Устал чувствовать, что каждый новый шаг безнадёжен, |
| I'm tired of being scared what I build might break apart | Устал бояться, что построенное мной однажды может разрушиться. |
| I don't want to know the end, all I want is a place to start | Я не хочу знать, что будет в конце, мне нужна лишь точка отправления. |
| I don't want to know the end, all I want is a place to start | Я не хочу знать, что будет в конце, мне нужна лишь точка отправления. |
| | |
| [Outro:] | [Концовка:] |
| Hey Mike, uh, just calling to uh, you know, send my condolences | "Эй, Майк, эм, звоню тебе, чтобы выразить тебе, эм, свои соболезнования". |
| Hey man, it's Mark, just calling to check in onn you, see how you're doing | "Мужик, это Марк, звоню спросить, как у тебя дела". |
| What up Mike? Just calling to see how you're doing, check in with you a little bit | "Как дела, Майк? Звоню, чтоб спросить, как дела, поддержать хоть немного". |
| Wanna obviously send my love and support and, um, just let you know I'm here for you | "Хотел бы, на самом деле, передать тебе свою любовь и поддержку, и, эм, знай, что я всегда рядом". |
| I know you're super busy, didn't wanna bother you, um, just wanted to let you know I'm thinking about you | "Знаю, ты дико занят, не хотел бы тебя отвлекать, эм, просто решил дать знать, что мои мысли с тобой". |
| Give me a call back if you want, if not, I guess that too, um, but I'm sure I will see you and/or talk to you sometime soon. Alright bud, hope you're hanging in there. See ya | "Перезвони мне, если хочешь, а нет — так нет, эм, но, уверен, скоро мы с тобой встретимся поболтать. Ладно, чувак, надеюсь, ты там держишься. До встречи". |
| | |