| Only God knows
| Только Бог знает
|
| Only God knows
| Только Бог знает
|
| Only God knows how hard I’ve been trying
| Только Бог знает, как сильно я пытался
|
| Only God knows
| Только Бог знает
|
| Only God knows
| Только Бог знает
|
| Only God knows the trouble on my mind
| Только Бог знает, что у меня на уме
|
| «There's more to life than living», a wise man told me this
| «В жизни есть нечто большее, чем жизнь», — сказал мне один мудрый человек.
|
| Or maybe it was me who wrote it, I can’t remember which
| Или, может быть, это я написал это, я не могу вспомнить, кто
|
| In any case what I mean, life’s an unfinished poem
| В любом случае, что я имею в виду, жизнь - это незаконченная поэма
|
| Don’t go mad trying to figure out the ending
| Не сходите с ума, пытаясь понять концовку
|
| The day that Norman died, I found out through an email
| В день, когда умер Норман, я узнал об этом по электронной почте.
|
| The irony of that, I will not discuss in detail
| Ирония в том, что я не буду подробно обсуждать
|
| My future is on thin ice and my past is all online
| Мое будущее на тонком льду, а все мое прошлое онлайн
|
| But only God knows the trouble on my mind
| Но только Бог знает, что у меня на уме
|
| Only God knows
| Только Бог знает
|
| Only God knows
| Только Бог знает
|
| Only God knows how hard I’ve been trying
| Только Бог знает, как сильно я пытался
|
| Only God knows
| Только Бог знает
|
| Only God knows
| Только Бог знает
|
| Only God knows the trouble on my mind
| Только Бог знает, что у меня на уме
|
| My walls are filled with artwork, my art is filled with paint
| Мои стены заполнены произведениями искусства, мое искусство наполнено красками
|
| My head is filled with big old thoughts of all the things I ain’t
| Моя голова наполнена большими старыми мыслями обо всем, чем я не являюсь
|
| I bet you know what that’s like, though you never drop your guard
| Бьюсь об заклад, вы знаете, на что это похоже, хотя вы никогда не теряете бдительность
|
| Only God knows the places that you’re scarred
| Только Бог знает места, где у тебя есть шрамы
|
| I’m sitting on a park bench in the city I don’t know
| Я сижу на скамейке в парке в городе, которого не знаю
|
| Trying to convince myself that I’m not all alone
| Пытаюсь убедить себя, что я не совсем один
|
| But my immediate surroundings suggest otherwise
| Но мое ближайшее окружение говорит об обратном
|
| Only God knows the trouble on my mind
| Только Бог знает, что у меня на уме
|
| Only God knows
| Только Бог знает
|
| Only God knows
| Только Бог знает
|
| Only God knows how hard I’ve been trying
| Только Бог знает, как сильно я пытался
|
| Only God knows
| Только Бог знает
|
| Only God knows
| Только Бог знает
|
| Only God knows the trouble on my mind (mind)
| Только Бог знает, что у меня на уме (на уме)
|
| Only God knows the trouble on my mind (on my mind)
| Только Бог знает, что у меня на уме (на уме)
|
| Only God knows the trouble on my mind | Только Бог знает, что у меня на уме |