| Tienes mi corazón en un puño
| у тебя мое сердце в кулаке
|
| Tienes mi alma rota en un saco
| У тебя моя разбитая душа в мешке
|
| Tienes lo que me falta, lo tienes
| У тебя есть то, чего мне не хватает, у тебя есть
|
| Vives del aire que te conviene
| Вы живете в том эфире, который вам подходит
|
| Pasas de largo, siembras misterio
| Ты проходишь мимо, ты сеешь тайну
|
| Lo que tú tienes nadie lo tiene
| То, что есть у тебя, нет ни у кого
|
| Y de repente
| И внезапно
|
| Más de lo mismo y aún asÃ, sorprendente
| Больше того же и все еще удивительно
|
| Vuelvo a tu clima, nado en tus olas
| Я возвращаюсь в твой климат, я плаваю в твоих волнах
|
| Vuelvo y te traigo nuevas promesas
| Я возвращаюсь и приношу тебе новые обещания
|
| Vuelvo a la orilla, arribo a tus brazos
| Я возвращаюсь на берег, я прихожу в твои объятия
|
| Sabes del ansia de mi deseo
| Вы знаете тягу моего желания
|
| Cuánta es la urgencia de mi delito
| Насколько срочно мое преступление
|
| Dónde amanece el sol en mi cama
| где солнце восходит в моей постели
|
| Y casi siempre
| и почти всегда
|
| Algo descubro, algo que se hace inquietante
| Я обнаруживаю что-то, что-то, что становится тревожным
|
| Y hacia la pena galopa tu mirada
| И твой взор устремляется к печали
|
| Casi apagada tu soledad elegante
| Почти потушил твое элегантное одиночество.
|
| Y con el tiempo acierto las palabras
| И со временем я правильно понимаю слова
|
| Y pasa el tiempo rodando por la calma
| И проведите время, катаясь по спокойствию
|
| El tiempo que hace tic tac
| Время, которое делает тик-так
|
| No se para tic tac, corre y vuela tic tac
| Я не знаю, остановись, тик-так, беги и лети, тик-так
|
| Oigo sólo tic tac, tiempo suena tic tac
| Я слышу только тик-так, время звучит тик-так
|
| Suena sólo tic tac, cuenta atrás tic tac
| Звучит только тик-так, обратный отсчет тик-так
|
| Tengo tu corazón en un puño
| У меня твое сердце в кулаке
|
| Tengo tu alma rota en un saco
| У меня твоя разбитая душа в мешке
|
| Ahora sà tengo lo que te falta
| Теперь у меня есть то, чего тебе не хватает
|
| Tengo la brisa de tus andares
| У меня ветерок твоих прогулок
|
| Dame tu aliento, empuja mis velas
| Дай мне свое дыхание, подними мои паруса
|
| Mueves el aire y yo te respÃro y de repente
| Ты движешь воздух, я вдыхаю тебя и вдруг
|
| Inesperadamente el viento te lleva
| Неожиданно ветер уносит тебя
|
| Y hacia la pena galopa tu mirada
| И твой взор устремляется к печали
|
| Casi apagada tu soledad elegante
| Почти потушил твое элегантное одиночество.
|
| Y con el tiempo acierto las palabras
| И со временем я правильно понимаю слова
|
| Y pasa el tiempo rodando por la calma
| И проведите время, катаясь по спокойствию
|
| El tiempo que hace tic tac
| Время, которое делает тик-так
|
| No se para tic tac, corre y vuela tic tac
| Я не знаю, остановись, тик-так, беги и лети, тик-так
|
| Oigo sólo tic tac, tiempo suena tic tac
| Я слышу только тик-так, время звучит тик-так
|
| Suena sólo tic tac, cuenta atrás tic tac
| Звучит только тик-так, обратный отсчет тик-так
|
| Tengo tu corazón en un puño
| У меня твое сердце в кулаке
|
| Tengo tu alma rota en un saco
| У меня твоя разбитая душа в мешке
|
| Ahora sà tengo lo que te falta
| Теперь у меня есть то, чего тебе не хватает
|
| Tengo la brisa de tus andares
| У меня ветерок твоих прогулок
|
| Dame tu aliento, empuja mis velas
| Дай мне свое дыхание, подними мои паруса
|
| Mueves el aire y yo te respÃro
| Ты двигаешь воздух, и я дышу тобой
|
| Te respiro | я дышу тобой |