| ¿Qué es morir de amor,
| Что значит умереть от любви,
|
| Morir de amor por dentro?
| Умереть от любви внутри?
|
| Es quedarme sin tu luz,
| Остаться без твоего света,
|
| Es perderte en un momento.
| Это потерять себя в одно мгновение.
|
| Cómo puedo yo,
| Как я могу
|
| Decirte que lo siento,
| Скажи, что я сожалею
|
| Sí tu ausencia es mi dolor,
| Да твое отсутствие моя боль,
|
| Que yo sin tu amor me muero…
| Что я умру без твоей любви...
|
| Morir de amor,
| Смерть любви,
|
| Despacio y en silencio, sin saber,
| Медленно и тихо, не зная,
|
| Si todo lo que he dado te llegó
| Если бы все, что я дал, пришло к тебе
|
| A tiempo…
| Вовремя…
|
| Morir de amor,
| Смерть любви,
|
| Que no morirse solo en desamor,
| Не умереть в одиночестве от горя,
|
| Y no tener un hombre que decirle al viento.
| И не имея человека, чтобы сказать ветер.
|
| Yo no sé muy bien,
| Я не уверен,
|
| Que es lo que está pasando.
| Что происходит.
|
| Tengo seco el corazón.
| Мое сердце сухо.
|
| Y es de haber llorado tanto.
| И это от того, что я так много плакала.
|
| No me quedan más
| У меня больше нет
|
| Que dos o tres recuerdos,
| Эти два-три воспоминания,
|
| Una carta, alguna flor,
| Письмо, какой-то цветок,
|
| Un adiós muy corto
| Очень короткое прощание
|
| Y un «te quiero»…
| И "Я тебя люблю"...
|
| Morir de amor,
| Смерть любви,
|
| Despacio y en silencio sin saber,
| Медленно и тихо, не зная,
|
| Si todo lo que he dado te llegó
| Если бы все, что я дал, пришло к тебе
|
| A tiempo…
| Вовремя…
|
| Morir de amor,
| Смерть любви,
|
| Que no morirse solo en desamor,
| Не умереть в одиночестве от горя,
|
| Y no tener un hombre que decirle al viento. | И не имея человека, чтобы сказать ветер. |