| Que no hay
| что нет
|
| Calidad humana que me pueda dañar
| Человеческое качество, которое может навредить мне
|
| Intención pagana que no quiera probar
| Языческое намерение, которое вы не хотите пробовать
|
| Que no hay…
| Что нет…
|
| Samurai
| самурай
|
| Corazón valiente de armadura carey
| Храброе сердце черепаховой брони
|
| Vagabundo demente ebrio en luna magüey
| Пьяный безумный бродяга в луне магуэя
|
| Samurai…
| Самурай…
|
| Y en verdad os digo que soy lo que no veis
| И истинно говорю вам, что я то, чего вы не видите
|
| Falso paraíso yo…
| Ложный рай я...
|
| Contraddicción, extraña invención
| Противоречие, странное изобретение
|
| Y al ser vulnerable me vuelvo invencible…
| И будучи уязвимым, я становлюсь непобедимым...
|
| Oh, mi libertad
| о моя свобода
|
| ¿Qué impuesto mágico me ha de costar?
| Какой волшебный налог мне это будет стоить?
|
| Oh, mi soledad
| о мое одиночество
|
| Si bien irónico he de confesar
| Хотя иронично, я должен признаться
|
| Que vivo y muero en tu nombre
| Что я живу и умираю во имя твое
|
| Progreso en tu nombre…
| Прогресс во имя твое…
|
| Dejo que
| Я позволяю
|
| El instinto alerta me conduzca al placer
| Бдительный инстинкт приводит меня к удовольствию
|
| Una puerta entreabierta pa’l que quiera saber
| Дверь приоткрыта, кто хочет знать
|
| Dejo que…
| Я позволяю…
|
| Y en verdad os digo que soy lo que no veis
| И истинно говорю вам, что я то, чего вы не видите
|
| Duda y precipicio yo…
| Сомнение и пропасть я…
|
| Sutilidad, buscando mitad
| Тонкость, поиск половины
|
| Un ser imposible
| невозможное существо
|
| Y por tanto excusable
| и поэтому простительно
|
| Oh, mi libertad
| о моя свобода
|
| ¿Qué impuesto mágico me ha de costar?
| Какой волшебный налог мне это будет стоить?
|
| Y digo… Oh, mi soledad
| И я говорю ... О, мое одиночество
|
| Si bien irónico he de confesar
| Хотя иронично, я должен признаться
|
| Que vivo y muero en tu nombre
| Что я живу и умираю во имя твое
|
| Respiro en tu nombre… | Я дышу твоим именем… |