| La última milesima de mi felicidad
| Последняя тысячная часть моего счастья
|
| Hace que emane de mi espíritu la mas dulce bondad
| Заставляет мой дух излучать самое сладкое добро
|
| En el abismo de lo íntimo hay fragilidad
| В бездне интимной есть хрупкость
|
| La última milesima de mi felicidad
| Последняя тысячная часть моего счастья
|
| Hace que emane de mi espíritu la mas dulce bondad
| Заставляет мой дух излучать самое сладкое добро
|
| En el abismo de lo íntimo hay fragilidad
| В бездне интимной есть хрупкость
|
| Y con paciencia acabo abriéndome con naturalidad
| И с терпением я открываюсь естественно
|
| Y callan ya las maquinas y calla la ciudad
| И машины молчат и город молчит
|
| Apago el ruido en mi cabeza sí y el silencio se da
| Я выключаю шум в голове да и тишина дана
|
| Y se alza el viento de lo plácido me invade la quietud
| И ветер безмятежности поднимается, тишина вторгается в меня
|
| Y lo ligero e irresponsable al fin se convierte en virtud
| И то, что легко и безответственно, наконец становится добродетелью
|
| Y si es domingo se santifica
| И если это воскресенье, это освящено
|
| En mente en cuerpo como en ánima
| В уме в теле как в душе
|
| Y despúes de siete días bendito el séptimo día
| И через семь дней благословил седьмой день
|
| Y aquí tumbado me quedo en la cama a santificar
| И лежа здесь, я остаюсь в постели, чтобы освятить
|
| Y si es domingo se santifica
| И если это воскресенье, это освящено
|
| Como que escrito está en la biblia
| Как написано в библии
|
| Y despúes de siete días bendito el séptimo día
| И через семь дней благословил седьмой день
|
| Y aquí agarrado a la almohada me quedo en la cama en paz
| И вот, вцепившись в подушку, я остаюсь в постели в покое
|
| Y me elevo en el cielo floto como una nube
| И я поднимаюсь в небо, я парю, как облако
|
| De sentimientos fugaces ni horizonte ni fin
| Из мимолетных чувств ни горизонта, ни конца
|
| Y se abren las ventanas y siento como el sol
| И окна открываются, и я чувствую себя солнцем
|
| Calienta toda y cada célula y entra en mi corazón
| Согрей каждую клеточку и войди в мое сердце
|
| Y suenan las campanas repican con quietud
| И колокола тихо звенят
|
| Camino de la infancia voy de regreso a la luz
| Путем детства я возвращаюсь к свету
|
| Y si es domingo se santifica
| И если это воскресенье, это освящено
|
| En mente en cuerpo como en ánima
| В уме в теле как в душе
|
| Y despúes de siete días bendito el séptimo día
| И через семь дней благословил седьмой день
|
| Y aquí tumbado me quedo en la cama a santificar
| И лежа здесь, я остаюсь в постели, чтобы освятить
|
| Y si es domingo se santifica
| И если это воскресенье, это освящено
|
| Como que escrito está en la biblia
| Как написано в библии
|
| Y despúes de siete días bendito el séptimo día
| И через семь дней благословил седьмой день
|
| Y aquí agarrado a la almohada me quedo en la cama en paz
| И вот, вцепившись в подушку, я остаюсь в постели в покое
|
| Y me elevo en el cielo floto como una nube
| И я поднимаюсь в небо, я парю, как облако
|
| De sentimientos fugaces ni horizonte ni fin | Из мимолетных чувств ни горизонта, ни конца |