| Bajo el signo de Caín (оригинал) | Под знаком Каина (перевод) |
|---|---|
| En la oscuridad | Во тьме |
| Puedo oír tu voz | я слышу твой голос |
| ¿Qué herencia he de pagar? | Какое наследство я должен заплатить? |
| ¡Qué antiguo es el castigo! | Сколько лет наказанию! |
| Tú que eres Dios, atrévete | Ты, кто Бог, осмеливайся |
| Maldíceme con tu perdón… | Прокляни меня своим прощением… |
| Líbrame Señor | избавь меня господин |
| Del miedo y del dolor | От страха и боли |
| Y devuélveme la paz | И верни мне мой покой |
| Fin de cuenta atrás… | Конец обратного отсчета… |
| Tu silencio es mi temor | Твоё молчание - мой страх |
| Dios de Dios | бог бога |
| Vivo sin saber de ti | Я живу, не зная о тебе |
| Y bajo el signo de Caín… | И под знаком Каина… |
| Si te profané | если бы я осквернил тебя |
| Confundeme la fe | Смутить мою веру |
| Si no te importa lo que soy | Если тебе все равно, кто я |
| Libre déjame | бесплатно позволь мне |
| Que quiero hablar con otro Dios… | Я хочу поговорить с другим Богом... |
| Dios de Dios | бог бога |
| Vivo sin saber de ti | Я живу, не зная о тебе |
| Y bajo el signo de Caín… | И под знаком Каина… |
| Tu silencio es mi temor… | Твоё молчание - мой страх... |
| Vivo sin saber de ti | Я живу, не зная о тебе |
| Y bajo el signo de Caín… | И под знаком Каина… |
| Vivo sin saber… | Я живу, не зная... |
| Bajo el signo de Caín… | Под знаком Каина… |
| Tu silencio es mi temor… | Твоё молчание - мой страх... |
| Tu silencio… | Ваше молчание… |
| Vivo sin saber de ti | Я живу, не зная о тебе |
| Y bajo el signo de Caín… | И под знаком Каина… |
| Vivo sin saber… | Я живу, не зная... |
