| Darker than the East River, larger than the Empire State
| Темнее, чем Ист-Ривер, больше, чем Эмпайр Стейт
|
| Where the beast who guard the barbed wire gate
| Где зверь, который охраняет ворота из колючей проволоки
|
| Is on the job—not my fate, tired of the wait
| На работе - не моя судьба, устал ждать
|
| 'Til the Villain bring deliverance from the dire straits
| «Пока Злодей не принесет избавление от ужасного положения
|
| Fire at a higher rate, why debate the liars?
| Огонь с большей скоростью, зачем спорить с лжецами?
|
| Fliers scatter, buy a plate—isolate the wires
| Листовки разбегаются, тарелку покупают — провода изолируют
|
| Try the straight pliers, if not—the vice grips
| Плоскогубцами попробуй, если нет — тиски хватают
|
| A real price-saver way to acquire nice whips
| Реальный недорогой способ приобрести хорошие кнуты
|
| What a steal for real on wheels of steel
| Какая кража по-настоящему на стальных колесах
|
| Stunner, a funner summer number-one meal deal-bummer
| Stunner, более веселый летний облом сделки с едой номер один
|
| A bizarre phenomenon—is your armor on?
| Странное явление — на тебе броня?
|
| Take your cash, Karma, or break your fast—Ramadan
| Возьми свои деньги, Карма, или разговляйся — Рамадан
|
| Transaction drama—aw, come on, Barney
| Транзакционная драма — о, да ладно, Барни
|
| Clack, clack—pardon me, whack rap con carne
| Клэк, клак - простите, ударить рэп кон карне
|
| He came to feed the childrens like Sally Struthers
| Он пришел, чтобы накормить детей, как Салли Стразерс
|
| After that, he’s going back to Cali, where’s the—(«—love is—»)
| После этого он возвращается в Кали, где— («—любовь — это—»)
|
| Wilder than the Nile, hold power like the great pyramids
| Дикие, чем Нил, держите власть, как великие пирамиды
|
| Of Giza, and stay leanin' like the tower of Pisa
| Из Гизы и оставайся наклонным, как Пизанская башня
|
| Give him something he can feel that’s soft to squeeza
| Дайте ему что-то мягкое, что он может чувствовать, чтобы сжимать
|
| Raw with the pen, and on the mic—off the hezza
| Сырой с ручкой и на микрофоне - от хеззы
|
| Get shot off that wide-eyed talk
| Получите выстрел от этого разговора с широко открытыми глазами
|
| And if he had a pot—he'd still piss on the sidewalk
| А если бы у него был горшок — он бы все равно помочился на тротуар
|
| Can’t take the street out the street-person
| Не могу вывести на улицу уличного человека
|
| Lookin' for the perfect beat, coercion into heat-burstin'
| В поисках идеального ритма, принуждение к взрыву тепла
|
| They couldn’t spot him on the spot date
| Они не могли заметить его на спотовом свидании
|
| Got the only tape that come with a free hot-plate
| Получил единственную кассету с бесплатной плитой
|
| Whoever do get to see me sing
| Кто бы ни увидел, как я пою
|
| With the 3 D-ring, sittin' stationary like B.B. King
| С 3 D-образным кольцом, сижу неподвижно, как Би Би Кинг.
|
| Can see how it really sting—it ain’t no front row
| Можете видеть, как это действительно жалит - это не первый ряд
|
| Standing room only at the motocross stunt show
| Только стоячие места на трюковом шоу мотокросса
|
| The ruckus ain’t up to Snuffleupagus
| Шум не до Snuffleupagus
|
| Me and Sub' is like the brown Smothers Brothers («My love is—»)
| Я и Саб похожи на коричневых братьев Смозерс («Моя любовь — это—»)
|
| Vaster than the seven seas, bigger than Mount Kilimanjaro
| Огромнее, чем семь морей, больше, чем гора Килиманджаро
|
| If they don’t know, fill 'em in tomorrow
| Если они не знают, заполните их завтра
|
| On the horror show, a mental note: return Bob’s record
| На шоу ужасов мысленная заметка: верните пластинку Боба.
|
| Swear to God, before he gets a job, he robs Eckerd
| Клянусь богом, прежде чем получить работу, он грабит Экерда.
|
| Blessed with a hot flow—tested—it got dough
| Благословлен горячим потоком - проверено - получилось тесто
|
| Invested in stress, the best to finesse an opto
| Вложено в стресс, лучше всего усовершенствовать оптику.
|
| As I reminisce, never forgot when I was very broke
| Насколько я помню, никогда не забывал, когда я был очень сломлен
|
| Shot the Henny straight, couldn’t afford to cop the Cherry Coke
| Выстрелил в Хенни прямо, не мог позволить себе вишневую колу
|
| Or should I say, broke with wealth?
| Или, лучше сказать, порвал с богатством?
|
| To know enough to give them just enough rope to yoke they self
| Знать достаточно, чтобы дать им достаточно веревки, чтобы связать себя
|
| Plan B before I take the ring and pawn it
| План Б, прежде чем я возьму кольцо и заложу его
|
| The long arm of the law couldn’t even put they fingers on it
| Длинная рука закона не могла даже прикоснуться к ней пальцами.
|
| Dog-gone it—do the statistics
| Собаки пошли - сделай статистику
|
| How he bust lyrics—it's too futuristic for ballistics
| Как он ломает тексты песен — это слишком футуристично для баллистики
|
| And far too eccentric for forensics
| И слишком эксцентричный для судебной экспертизы
|
| I dedicate this mix to Subroc, the hip-hop Hendrix
| Я посвящаю этот микс Суброку, хип-хоп Хендриксу
|
| «In my pocket, a note.
| «В кармане записка.
|
| It’s—from my father.»
| Это... от моего отца.
|
| «—from the guard’s whip. | «—от кнута охранника. |
| Is this a trick?
| Это уловка?
|
| Why would I resort to trickery? | Зачем мне прибегать к обману? |
| You’re already a prisoner. | Ты уже заключенный. |
| What do I gain by
| Что я получу
|
| deceiving you?
| обманывать тебя?
|
| You can’t blame me for being suspicious.»
| Вы не можете винить меня за подозрительность.
|
| «No.»
| "Нет."
|
| Hehe | Хе-хе |