| DOOM from the realm of El Kulum, smelly gel fume
| DOOM из царства Эль-Кулум, вонючий гелевый дым
|
| Separating cell womb to Melle Mel, boom
| Разделение клеточной матки на Мелле Мел, бум
|
| Revelations in Braille, respiration inhale, view
| Откровения шрифтом Брайля, вдох, вдох, взгляд
|
| Nations fail and shaking of a snake tail make due
| Нации терпят неудачу, и тряска змеиного хвоста оправдывает себя
|
| Blazing swords trace the haze, praise the Lord
| Пылающие мечи прослеживают дымку, хвала Господу
|
| Saving Grace, lace your broad, she say she bored
| Спасите Грейс, зашнуруйте свою широкую, она говорит, что ей скучно
|
| A crazy straw, ink and stale dry paraffin
| Сумасшедшая соломинка, чернила и несвежий сухой парафин
|
| Candy corn crap rappers pale by comparison
| Рэперы из кукурузного дерьма бледнеют по сравнению с
|
| A bad samaritan averaging above average men
| Плохой самаритянин в среднем выше среднего мужчины
|
| Rancid rants having rambling savages scavenging
| Прогорклые тирады с бессвязными дикарями, собирающими мусор
|
| For scraps, perhaps roadkill, if that
| На объедки, возможно, сбитые с пути, если что
|
| Gift of gab, and he flowed ill, chrom stiff hat
| Дар болтливости, и он заболел, хромированная жесткая шляпа
|
| Known for writing lightning tight lines, chiefin'
| Известен тем, что пишет молниеносные строки,
|
| Beefin', being off deep nds, divine bright shines even
| Befin ', будучи далеко от глубоких nds, божественный яркий свет сияет даже
|
| Dimes quiet as mimes by design mighty fine
| Десятицентовики тихие, как мимы, по замыслу могучие.
|
| Slight rewind, tightly bind, blind lead blind
| Легкая перемотка назад, тугой переплет, слепой свинец
|
| Need mines now that was this is then, listenin'
| Нужны мины сейчас, когда это было тогда, слушай
|
| To sizzlin' officialtons whisperin', «Him again»
| Обжигающим чиновникам, шепчущим: «Опять он»
|
| Metal Face Finster playing with the dirty money
| Metal Face Finster играет с грязными деньгами
|
| Sinister, don’t know what he saying but the words be funny
| Зловещий, не знаю, что он говорит, но слова будут забавными
|
| Major vet spaded through the vest with a bayonet
| Майор ветеринар проткнул бронежилет штыком
|
| Save your breath, gave a F, pay your debt, they forget
| Сохраняй дыхание, дал F, заплати свой долг, они забывают
|
| Make her sweat bullets, crime pays no benefits
| Заставь ее потеть, преступление не приносит выгоды
|
| Then it gets wilder with more childisher degenerates
| Затем становится все более диким с более детскими дегенератами
|
| Three thousand years ago, Moses said:
| Три тысячи лет назад Моисей сказал:
|
| «Every human being is responsible for his actions
| «Каждый человек несет ответственность за свои действия
|
| Or thy being is still a beast, not yet human!»
| Или существо твое все еще зверь, еще не человек!»
|
| You ought to let your uncle flow, my motorcycle trunkfuls
| Вы должны позволить своему дяде течь, мои мотоциклетные багажники
|
| From two-one two-one, lose crumbs to chunks in bundles
| От двух-одного-двух-одного теряйте крошки на куски в связках
|
| Hands down, better than what your mans used to get
| Руки вниз, лучше, чем то, что раньше получали ваши мужчины
|
| Standing around from where the translucent looses spit
| Стоя рядом с полупрозрачной слюной
|
| Missing wheel, you don’t listen, you’re a feel-head
| Пропало колесо, ты не слушаешь, ты чувствуешь
|
| Sitting in the kitchen pissing, twitching, kissing steel lead
| Сижу на кухне, писаю, дергаюсь, целую стальной свинец.
|
| Crime pays no dental nor medical
| Преступление не оплачивает ни стоматологические, ни медицинские
|
| Unless you catch retirement, county, state or federal
| Если вы не добьетесь выхода на пенсию, округа, штата или федерального
|
| You heard like roaring waters in a seashell
| Вы слышали, как ревущие воды в морской раковине
|
| If a tree fell, you couldn’t tell from three cell
| Если упало дерево, по трем ячейкам не скажешь
|
| Be real careful, they tell him by the earful
| Будь очень осторожен, говорят ему на слух
|
| Kids doing skid bids, acting out is terrible
| Дети, делающие ставки на занос, отыгрывают ужасно
|
| Word is bond, fix your clothes, put a shirt on
| Слово - это связь, почини свою одежду, надень рубашку
|
| Pants sagging back when you used to meant you had a skirt on
| Брюки сползают назад, когда вы имели в виду, что на вас была юбка
|
| Squirts posing as thuggers and hustlers
| Сквиртует, изображая из себя бандитов и мошенников
|
| El Eloh closer then y’alls ball huggers and jugglers
| Эль Эло ближе, чем вы, любители мячей и жонглеры
|
| Motherfuckers!
| Ублюдки!
|
| DOOM is transmitting a message to you
| DOOM передает вам сообщение
|
| Super fools
| Супер дураки
|
| I need to use more power | Мне нужно использовать больше энергии |