Du sitzt wie ein Prinzesschen auf deinem Thron aus Gold | Ты сидишь, как принцесса, на своем золотом троне, |
Du wirkst so schutz- und hilflos, hast ein Herz aus Gold | Кажешься такой беззащитной и беспомощной, у тебя золотое сердце. |
Dein Lächeln kann verzweifeln, es strahlt in purem Gold | Твоя улыбка может довести до отчаяния, она излучает чистое золото. |
Ich hab dir schon so viel gegeben, hab dir Respekt gezollt | Я уже так много отдал тебе, уважал и почитал тебя. |
- | - |
Du sagst, du weißt nicht, doch du weißt sehr wohl | Ты говоришь, что не знаешь, но тебе хорошо известно. |
Du sagst, du willst nicht, doch das ist gelogen | Ты говоришь, что не хочешь, но это ложь. |
Du sagst, du brauchst mich, ich zweifel ernsthaft daran | Ты говоришь, что я нужен тебе, я сильно сомневаюсь в этом. |
Doch das macht nichts, weil ich dir nichts abschlagen kann | Но это неважно, потому что я ни в чем не могу отказать тебе. |
- | - |
Ich bin schon längst gefangen in deinem Netz aus Gold | Я уже давно попал в твою золотую сеть. |
Ich häng schon lange an deinem Haken, bis auch mein Kopf rollt | Я давно у тебя на крючке, у меня голова идет кругом, |
Ich komm nicht los von dir, krieg nicht genug von dir | Мне не освободиться от тебя, мне всегда тебя мало, |
Wie das Dunkel suche ich dein Licht, dein Gold, das mein Herz erstickt | Как тьма, я ищу твой свет, твое золото, которое сдавит мне сердце. |
- | - |
Du sagst, du weißt nicht, doch du weißt sehr wohl | Ты говоришь, что не знаешь, но тебе хорошо известно. |
Du sagst, du willst nicht, doch das ist gelogen | Ты говоришь, что не хочешь, но это ложь. |
Du sagst, du brauchst mich, ich zweifel ernsthaft daran | Ты говоришь, что я нужен тебе, я сильно сомневаюсь в этом. |
Doch das macht nichts, weil ich dir nichts ausschlagen kann | Но это неважно, потому что я ни в чем не могу отказать тебе. |
- | - |
Du sagst, du weinst nicht, doch du weinst sehr wohl | Ты говоришь, что не плачешь, но еще как плачешь, |
Du sagst, du schreist nicht, klingt es mir in den Ohren | Ты говоришь, ты не кричишь, это звенит у меня в ушах. |
Du sagst, du liebst mich, ich zweifel ernsthaft daran | Ты говоришь, что любишь меня, я сильно сомневаюсь в этом. |
Doch das macht nichts, weil ich dich nicht ausstehen kann | Но это неважно, потому что я тебя терпеть не могу. |
- | - |
Deine Fantasie, deine Ironie | Твоя фантазия, твоя ирония, |
Deine Arroganz, deine Dominanz | Твое высокомерие, твое доминирование, |
Komm — Dein Sex, dein Wille | Давай — твой секс, твоя воля, |
Komm — Rauben mir die Stille | Давай — лишают меня покоя, |
Komm — Überhäufe mich mit deinem Gold | Давай — засыпь меня своим золотом, |
Küss mich wach mit deinem Hass und deinem ganzen Stolz | Разбуди меня поцелуем, своей ненавистью и своей гордостью. |
- | - |
Deine Fantasie, deine Ironie | Твоя фантазия, твоя ирония, |
Dein Sex, dein Wille | Твой секс, твоя воля, |
Deine Arroganz, deine Dominanz | Твое высокомерие, твое доминирование |
Rauben mir die Stille | Лишают меня покоя. |
- | - |
Komm — Schenk mir noch mehr von dir | Давай, подари мне еще себя, |
Komm — Ich brauch noch mehr von dir | Давай, мне нужно еще больше тебя, |
Komm — Überhäufe mich mit deinem Gold | Давай, засыпь меня своим золотом, |
Küss mich wach mit deinem Hass und deinem ganzen Stolz | Разбуди меня поцелуем, своей ненавистью и своей гордостью, |
Komm | Давай. |