| Trash Talk
| Пустой разговор
|
| Doomsday, bring the funk
| Судный день, принеси фанк
|
| Oh, yah.
| О, да.
|
| Yo. | Эй. |
| Ah.
| Ах.
|
| Check this shit out
| Проверьте это дерьмо
|
| Verse 1
| Стих 1
|
| I roll straight pimping to the room of my lecture
| Я прямо сутенерствую в комнату моей лекции
|
| Prepared to enrapture students with a mixture
| Готовы восхитить студентов смесью
|
| Of hard-ass science and smooth-ass rhymes
| Твердой науки и гладких рифм
|
| So phat you can’t fit in my class sometimes
| Так что иногда ты не можешь вписаться в мой класс
|
| I’m early. | Я рано. |
| Popping wheelies in the hall
| Выталкивание на колесах в холле
|
| Showing off the hydraulics to the hotties' enthrall
| Демонстрация гидравлики в восторге красоток
|
| Of the Hawk. | Ястреба. |
| And yo, who can blame them?
| И лет, кто может винить их?
|
| I only got one thing larger than my brainstem
| У меня есть только одна вещь больше, чем мой ствол мозга
|
| One asks «How big are your rims?»
| Один спрашивает: «Какого размера у тебя диски?»
|
| The answer’s in my lap, the girl hopped in.
| Ответ у меня на коленях, вскочила девушка.
|
| I cruised on to my appointed destination
| Я плыл к назначенному месту назначения
|
| Dropped the hottie in the front row, said «Be patient»
| Уронил красотку в первом ряду, сказал: «Потерпи»
|
| Now I’m rolling the chair with the bass turned up
| Теперь я катаю стул с включенным басом
|
| See a bitch T.A. | Увидишь суку Т.А. |
| got my latte in a cup
| получил мой латте в чашке
|
| I’m like «Fuck! | Я такой: «Бля! |
| I said Mocha only!
| Я сказал только мокко!
|
| I’ll smack you so hard your ghost will be lonely»
| Я ударю тебя так сильно, что твоему призраку будет одиноко»
|
| He says «No offense, Dr. H, but your keyboard
| Он говорит: «Без обид, доктор Х., но ваша клавиатура
|
| Challenges your dexterity, and I think more
| Бросает вызов вашей ловкости, и я думаю, что больше
|
| Challenging still would be your rising to the occasion
| Вызовом по-прежнему будет ваше восхождение к случаю
|
| Readying the back of your hand bend on swift administration»
| Готовим тыльную сторону руки к быстрому администрированию»
|
| Now I’m consumed by rage
| Теперь я поглощен гневом
|
| I say I oughta bitchslap every last T.A.
| Я говорю, что должен дать пощёчину каждому Т.А.
|
| He says «Yeah, you should. | Он говорит: «Да, ты должен. |
| Wish you could!
| Если бы вы могли!
|
| But the arms you got don’t extend that good.»
| Но руки, которые у тебя есть, не так хороши.
|
| I just smile as if all is forgiven
| Я просто улыбаюсь, как будто все прощено
|
| But the glint in my eye be crazy as living
| Но блеск в моих глазах будет сумасшедшим, как жизнь
|
| On time that’s been borrowed that I’ll soon collect
| Вовремя, которое было заимствовано, я скоро соберу
|
| When I teach a hard lesson in Cause-And-Effect
| Когда я преподаю жесткий урок причинно-следственной связи
|
| Bitch thinks he’s only showing off for his peers
| Сука думает, что он только хвастается перед сверстниками
|
| He’s a newbie T.A. | Он новичок Т.А. |
| who does not know the fear
| кто не знает страха
|
| And respect that is due to the Hawk and his crew
| И уважение, которое связано с Ястребом и его командой
|
| But he’ll learn that and more by the time I’m through
| Но он узнает это и многое другое к тому времени, когда я закончу
|
| He’ll get a…
| Он получит…
|
| Chorus
| хор
|
| Bitchslap (Ow!)
| Сука (Ой!)
|
| Oh, snap
| О, щелкни
|
| Punk motherfucker ain’t worth a cap
| Панк-ублюдок не стоит кепки
|
| And his S-flap (Ugh!)
| И его S-образный клапан (тьфу!)
|
| Proved that
| Доказал, что
|
| No need for the gat
| Гат не нужен
|
| Or the baseball bat
| Или бейсбольная бита
|
| Just a bitchslap (Ah!)
| Просто сука (Ах!)
|
| Oh, snap
| О, щелкни
|
| Punk motherfucker ain’t worth a cap
| Панк-ублюдок не стоит кепки
|
| And his S-flap (Ow!)
| И его S-образный клапан (Ой!)
|
| Proved that
| Доказал, что
|
| How’d I ever get a bitch T.A. | Как я мог получить суку Т.А. |
| like that?
| как это?
|
| Bitchslap.
| Сука.
|
| Verse 2
| Стих 2
|
| Stayed up late that night, yo, very busy
| В ту ночь не спал допоздна, йоу, очень занят
|
| Got shizzy to dizzy-dazzle in the labora-tizzy
| Получил головокружение от головокружения в лаборатории
|
| Servos, motors, chains and gears
| Сервоприводы, моторы, цепи и шестерни
|
| Mechanisms, the purpose of which is unclear
| Механизмы, назначение которых неясно
|
| Got all I need, my brain and a screwdriver
| У меня есть все, что мне нужно, мой мозг и отвертка
|
| The Hawk rocks inventing. | Ястреб изобретает скалы. |
| Fuck MacGyver!
| К черту МакГайвера!
|
| I got in mind, a practical design
| Я имел в виду, практичный дизайн
|
| For a device to help keep T.A.'s in line
| Для устройства, помогающего держать TA в очереди
|
| Next day, all is ready. | На следующий день все готово. |
| The punk is oblivious
| Панк не замечает
|
| No concept of how doomed he already is
| Нет понятия о том, насколько он уже обречен
|
| Cup in hand, again the wrong flavor
| Чашка в руке, опять не тот вкус
|
| I pause as he smirks so as I can savor
| Я делаю паузу, когда он ухмыляется, чтобы я мог насладиться
|
| The moment, then I say
| В тот момент я говорю
|
| «Bitch, I said Mocha. | «Сука, я сказал Мокко. |
| Now you get a slapping.»
| Теперь ты получишь пощечину.»
|
| T.A. | Т.А. |
| said «No, sir. | сказал: «Нет, сэр. |
| I don’t believe
| я не верю
|
| that I’ll receive, one of those from you.
| что я получу, один из от вас.
|
| But if you posit otherwise, let’s see what you can do.
| Но если вы утверждаете обратное, давайте посмотрим, что вы можете сделать.
|
| I was cool, made sure he understood
| Я был крут, убедился, что он понял
|
| Then hit the button labeled «Extend that good»
| Затем нажмите кнопку с надписью «Расширить это хорошо»
|
| With a whizz and a whir, unfolding from the chair
| Со свистом и свистом, разворачиваясь со стула
|
| Came the robot arm shooting up into the air
| Пришел робот-манипулятор, стреляющий в воздух
|
| Wound back with a click, then aimed at the bitch
| Отмотал назад одним щелчком, затем нацелился на суку
|
| Steel palm, chrome nickel on the backside switch
| Стальная ладонь, хром-никель на тыльной стороне переключателя
|
| It connected with the T.A.'s head. | Это связано с головой ТА. |
| Velocity hi-yo!
| Привет скорости!
|
| Kinetic transfer to his pie-hole
| Кинетическая передача его пирогу
|
| His head snapped back, his neck went crack
| Его голова откинулась назад, его шея треснула
|
| He stood for a moment then his legs went flat
| Он постоял мгновение, потом его ноги подкосились
|
| My other T.A.'s who’d been brimming when he spoke
| Мои другие Т.А., которые были полны ярости, когда он говорил
|
| Got a serious expression on their faces, so
| На их лицах появилось серьезное выражение, поэтому
|
| I just rolled real slow on up to the lecture
| Я просто очень медленно катился к лекции
|
| The lesson today, the Hawk can wreck your
| Урок сегодня, Ястреб может разрушить ваш
|
| whole shit, so don’t test
| полное дерьмо, так что не тестируйте
|
| Or I’ll put you on the list to get bitchslapped next
| Или я занесу тебя в список, чтобы следующим тебя шлепнули
|
| Chorus
| хор
|
| Ah, yah.
| Ах, да.
|
| MC Hawking kicking it with MC Frontalot
| MC Хокинг пинает его с MC Frontalot
|
| (Says yep.)
| (Говорит да.)
|
| Let this be a lesson to all you punk bitches out there
| Пусть это будет уроком для всех вас, суки-панки.
|
| The Hawk can wreck your whole shit, so don’t test.
| Hawk может разрушить все ваше дерьмо, так что не проверяйте.
|
| A’ight. | Хорошо. |
| We be geese.
| Мы будем гусями.
|
| Peace. | Мир. |